Results for utero translation from Latin to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Swedish

Info

Latin

utero

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Swedish

Info

Latin

prolapsus utero-vaginalis

Swedish

uterovaginal prolaps

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et oravit iona ad dominum deum suum de utero pisci

Swedish

och jona bad till herren, sin gud, i fiskens buk.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

fuissem quasi qui non essem de utero translatus ad tumulu

Swedish

hava blivit såsom hade jag aldrig varit till; från moderlivet skulle jag hava förts till graven.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

alienati sunt peccatores a vulva erraverunt ab utero locuti sunt fals

Swedish

han skall sända från himmelen och frälsa mig, när jag smädas av människor som stå mig efter livet. sela. gud skall sända sin nåd och sin trofasthet.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

de cuius utero egressa est glacies et gelu de caelo quis genui

Swedish

ur vilken moders liv är det isen gick fram, och vem är hon som födde himmelens rimfrost?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

in utero subplantavit fratrem suum et in fortitudine sua directus est cum angel

Swedish

i moderlivet grep han sin broder i hälen, och i sin mandomskraft kämpade han med gud.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

ephraim quasi avis avolavit gloria eorum a partu et ab utero et a concept

Swedish

efraims härlighet skall flyga sin kos såsom en fågel; ingen skall där föda barn eller gå havande, ingen bliva fruktsam.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

cum autem placuit ei qui me segregavit de utero matris meae et vocavit per gratiam sua

Swedish

men när han, som allt ifrån min moders liv har avskilt mig, och som genom sin nåd har kallat mig,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

ecce enim ut facta est vox salutationis tuae in auribus meis exultavit in gaudio infans in utero me

Swedish

se, när ljudet av din hälsning nådde mina öron, spratt barnet till av fröjd i mitt liv.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et quidam vir in lystris infirmus pedibus sedebat claudus ex utero matris suae qui numquam ambulavera

Swedish

och där förkunnade de evangelium.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

audite me domus iacob et omne residuum domus israhel qui portamini a meo utero qui gestamini a mea vulv

Swedish

så hören nu på mig, i av jakobs hus, i alla som ären kvar av israels hus, i som haven varit lastade på mig allt ifrån moderlivet och burna av mig allt ifrån modersskötet.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

audite insulae et adtendite populi de longe dominus ab utero vocavit me de ventre matris meae recordatus est nominis me

Swedish

hören på mig, i havsländer, och akten härpå, i folk, som bon i fjärran. herren kallade mig, när jag ännu var i moderlivet, han nämnde mitt namn, medan jag låg i min moders sköte.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

cumque conpleti fuerint dies tui et dormieris cum patribus tuis suscitabo semen tuum post te quod egredietur de utero tuo et firmabo regnum eiu

Swedish

när din tid är ute och du vilar hos dina fäder, skall jag efter dig upphöja den son som skall utgå ur ditt liv; och jag skall befästa hans konungadöme.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

christi autem generatio sic erat cum esset desponsata mater eius maria ioseph antequam convenirent inventa est in utero habens de spiritu sanct

Swedish

med jesu kristi födelse gick det så till. sedan maria, hans moder, hade blivit trolovad med josef, befanns hon, förrän de kommo tillsammans, vara havande av helig ande.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

dixit ad eam in tempore isto et in hac eadem hora si vita comes fuerit habebis in utero filium at illa respondit noli quaeso domine mi vir dei noli mentiri ancillae tua

Swedish

och han sade: »nästa år vid just denna tid skall du hava en son i famnen.» hon svarade: »nej, min herre, du gudsman, inbilla icke din tjänarinna något sådant.»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et ait rex abisai et universis servis suis ecce filius meus qui egressus est de utero meo quaerit animam meam quanto magis nunc filius iemini dimittite eum ut maledicat iuxta praeceptum domin

Swedish

och david sade ytterligare till abisai och till alla sina tjänare: »min son, han som har utgått från mitt eget liv, står mig ju efter livet; med huru mycket mer skäl då denne benjaminit! låten honom vara, må han förbanna; ty herren har befallt honom det.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

sed hoc respondit ecce concipies et paries filium cave ne vinum bibas et siceram et ne aliquo vescaris inmundo erit enim puer nazareus dei ab infantia sua et ex utero matris usque ad diem mortis sua

Swedish

och han sade till mig: 'se, du skall bliva havande och föda en son; drick nu icke vin eller starka drycker och ät icke något orent, ty gossen skall vara en guds nasir, från moderlivet ända till sin död.'»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et misit dominus angelum qui percussit omnem virum robustum et bellatorem et principem exercitus regis assyriorum reversusque est cum ignominia in terram suam cumque ingressus esset domum dei sui filii qui egressi fuerant de utero eius interfecerunt eum gladi

Swedish

då sände herren en ängel, som förgjorde alla de tappra stridsmännen och furstarna och hövitsmännen i den assyriske konungens läger, så att han med skam måste draga tillbaka till sitt land. och när han en gång gick in i sin guds hus, blev han där nedhuggen med svärd av sina egna söner.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,762,900,890 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK