Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tas negatīvi ietekmēs vidi pārrobežu kontekstā un radīs nevienlīdzīgus darbības apstākļus rūpniecībai.
esta situação teria efeitos transfronteiriços negativos em matéria de ambiente e criaria condições de funcionamento injustas para a indústria.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
sistēmas operators sistēmu lietotājiem vai sistēmu lietotāju grupām nerada nevienlīdzīgus nosacījumus, īpaši par labu saviem meitasuzņēmumiem vai akcionāriem.
o operador da rede de transporte não tomará medidas discriminatórias entre os utilizadores ou categorias de utilizadores da rede, nomeadamente a favor das suas filiais ou dos seus accionistas.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
nekādā gadījumā sistēmas operators sistēmu lietotājiem vai sistēmu lietotāju grupām nerada nevienlīdzīgus nosacījumus, īpaši par labu saviem meitasuzņēmumiem vai akcionāriem.
em caso algum o operador da rede de distribuição poderá tomar medidas discriminatórias entre os utilizadores ou categorias de utilizadores da rede, nomeadamente a favor das suas filiais ou dos seus accionistas.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dalībvalstīm pieņemot pasākumus pārtikas jomā, minētās atšķirības var kavēt pārtikas brīvu apriti, radīt nevienlīdzīgus konkurences apstākļus un tādējādi tieši ietekmēt iekšējā tirgus darbību.
quando os estados-membros tomam medidas que regem os géneros alimentícios, tais diferenças podem impedir a sua livre circulação, criar condições de desigualdade da concorrência e afectar, assim, directamente o funcionamento do mercado interno.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(2) dalībvalstu atšķirīgie normatīvie un administratīvie akti par pārtikas produktu marķēšanu var ierobežot šo produktu brīvu apgrozību un radīt nevienlīdzīgus konkurences apstākļus.
(2) as diferenças entre as disposições legislativas, regulamentares e administrativas dos estados-membros respeitantes à rotulagem, dos géneros alimentícios são suceptíveis de entravar a livre circulação desses produtos e podem criar condições de concorrência desigual.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(4) atšķirības noteikumos, ko dažādās dalībvalstīs piemēro attiecībā uz konkrētu bīstamu vielu novadīšanu ūdens vidē, var radīt nevienlīdzīgus konkurences nosacījumus un tā tieši ietekmēt kopējā tirgus darbību.
(4) uma disparidade entre as disposições aplicáveis nos diversos estados-membros relativas à descarga de determinadas substâncias perigosas no meio aquático pode criar condições de concorrência desiguais e ter, por isso, uma incidência directa no funcionamento do mercado interno.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
tā kā šā noteikuma piemērošana glabājuma līgumiem var būt pret uzglabātāju interesēm un var pat izraisīt nevienlīdzīgu attieksmi;
que a aplicação desta disposição aos contratos de armazenagem pode não ser do interesse dos armazenistas e, pelo contrário, pode dar lugar a desigualdades de tratamento entre eles;
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality: