Results for registruota gyvenamoji vieta translation from Lithuanian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Lithuanian

German

Info

Lithuanian

registruota gyvenamoji vieta

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Lithuanian

German

Info

Lithuanian

gyvenamoji vieta

German

wohnort

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 6
Quality:

Lithuanian

21. gyvenamoji vieta;

German

(h) wohnort;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

nuolatinė gyvenamoji vieta

German

wohnsitz

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

pilietybė: ______________________ gyvenamoji vieta: _______________________

German

staatsangehörigkeit: ______________________ wohnort: _______________________

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

vaiko nuolatinė gyvenamoji vieta

German

gewöhnlicher aufenthalt des minderjährigen

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Lithuanian

atsakovo gyvenamoji vieta (buveinė):

German

wohnsitz des antragsgegners

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Lithuanian

sutuoktinių bendra nuolatinė gyvenamoji vieta

German

ehewohnung

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Lithuanian

yra atsakovo nuolatinė gyvenamoji vieta, arba

German

der antragsgegner seinen gewöhnlichen aufenthalt hat oder

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Lithuanian

(nuolatinė gyvenamoji vieta)“ pakeičiamas taip:

German

(wohnsitz)“ unter „natürliche personens“ erhält folgende fassung:

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Lithuanian

gyvenamoji vieta laikoma komandiruotės vieta, jei:

German

als wohnort gilt der ort der abordnung,

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Lithuanian

, b) milanas, italija (nuolatinė gyvenamoji vieta).

German

, (b) mailand, italien (wohnsitz).

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

Lithuanian

kai i arba ii papunkčiuose nurodytų aplinkybių nustatyti neįmanoma, nuolatinė gyvenamoji vieta gali reikšti teisinę arba registruotą gyvenamąją vietą, išskyrus 4 straipsnio taikymo atveju.

German

können die unter ziffer i oder ii beschriebenen umstände nicht festgestellt werden, so kann „üblicher aufenthaltsort“ als der ort des rechtmäßigen oder eingetragenen wohnsitzes verstanden werden, außer für die zwecke des artikels 4.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Lithuanian

gyvenamosios vietos įstaiga

German

träger des wohnorts

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,790,708,256 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK