Vous avez cherché: registruota gyvenamoji vieta (Lituanien - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Lithuanian

German

Infos

Lithuanian

registruota gyvenamoji vieta

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Lituanien

Allemand

Infos

Lituanien

gyvenamoji vieta

Allemand

wohnort

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Lituanien

21. gyvenamoji vieta;

Allemand

(h) wohnort;

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Lituanien

nuolatinė gyvenamoji vieta

Allemand

wohnsitz

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Lituanien

pilietybė: ______________________ gyvenamoji vieta: _______________________

Allemand

staatsangehörigkeit: ______________________ wohnort: _______________________

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Lituanien

vaiko nuolatinė gyvenamoji vieta

Allemand

gewöhnlicher aufenthalt des minderjährigen

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Lituanien

atsakovo gyvenamoji vieta (buveinė):

Allemand

wohnsitz des antragsgegners

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Lituanien

sutuoktinių bendra nuolatinė gyvenamoji vieta

Allemand

ehewohnung

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Lituanien

yra atsakovo nuolatinė gyvenamoji vieta, arba

Allemand

der antragsgegner seinen gewöhnlichen aufenthalt hat oder

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Lituanien

(nuolatinė gyvenamoji vieta)“ pakeičiamas taip:

Allemand

(wohnsitz)“ unter „natürliche personens“ erhält folgende fassung:

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Lituanien

gyvenamoji vieta laikoma komandiruotės vieta, jei:

Allemand

als wohnort gilt der ort der abordnung,

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Lituanien

, b) milanas, italija (nuolatinė gyvenamoji vieta).

Allemand

, (b) mailand, italien (wohnsitz).

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Lituanien

kai i arba ii papunkčiuose nurodytų aplinkybių nustatyti neįmanoma, nuolatinė gyvenamoji vieta gali reikšti teisinę arba registruotą gyvenamąją vietą, išskyrus 4 straipsnio taikymo atveju.

Allemand

können die unter ziffer i oder ii beschriebenen umstände nicht festgestellt werden, so kann „üblicher aufenthaltsort“ als der ort des rechtmäßigen oder eingetragenen wohnsitzes verstanden werden, außer für die zwecke des artikels 4.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Lituanien

gyvenamosios vietos įstaiga

Allemand

träger des wohnorts

Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,790,634,577 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK