Results for ara ko translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

ara ko

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ara

English

track

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ara %u

English

track %u

Last Update: 2024-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

moe ara ra

English

hiberna)

Last Update: 2023-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga ara whetu

English

star paths

Last Update: 2022-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ranaha, ko kiriatahana, ara ko repiri

English

and dannah, and kirjath-sannah, which is debir,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie

English

her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ara a ihowa, te atua o nga mano; ko ihowa tona maharatanga

English

even the lord god of hosts; the lord is his memorial.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko hatoro, ko harata, ko kerioto, ko heterono, ara ko hatoro

English

and hazor, hadattah, and kerioth, and hezron, which is hazor,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nei ra, ma te aha ka rite ai ta nga karaipiture, ara ko tenei kia meatia

English

but how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, ko te ara mona i tika na hamaria

English

and he must needs go through samaria.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru

English

the singers: the children of asaph, an hundred twenty and eight.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, i to ratou taenga ki te wahi e kiia nei ko korokota, ara, ko te wahi angaanga

English

and when they were come unto a place called golgotha, that is to say, a place of a skull,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te ngakau o te tangata hei whakaaro i tona ara; ko ihowa ia hei whakatika i tona hikoi

English

a man's heart deviseth his way: but the lord directeth his steps.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka panga te mate me te po ki te roto ahi. ko te tuarua tenei o nga mate, ara ko te roto ahi

English

and death and hell were cast into the lake of fire. this is the second death.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aroha ki te atua no te mea ko ia te ara ki te ora tonu

English

love god for he is the way into eternal life

Last Update: 2024-04-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te kupu tenei a ihowa o nga mano, whakaaroa o koutou ara

English

thus saith the lord of hosts; consider your ways.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te putanga ake o te ono o nga rota, ko to nga tama a napatari, ara ko to nga tama a napatari ki te ritenga o o ratou hapu

English

the sixth lot came out to the children of naphtali, even for the children of naphtali according to their families.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko nga riwaiti: ara ko nga tama a hehua, a karamiere; no nga tama a horawai, e whitu tekau ma wha

English

the levites: the children of jeshua and kadmiel, of the children of hodaviah, seventy and four.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, ko nga tama a ietere; ko iepune, ko pihipa, ko ara

English

and the sons of jether; jephunneh, and pispah, and ara.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i mohiotia tenei e te hunga katoa e noho ana i hiruharama; na reira taua wahi i huaina ai ki to tatou reo ko akerama, ara ko te mara o te toto

English

and it was known unto all the dwellers at jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, aceldama, that is to say, the field of blood.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,041,387,217 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK