Results for whakatangatanga ki raro translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

whakatangatanga ki raro

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

whakatangatanga ki runga

English

installation on

Last Update: 2021-08-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e noho ki raro

English

they are sitting under a tree

Last Update: 2022-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki raro i te toka

English

english

Last Update: 2024-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e rere taki poi ki raro

English

i run the ball, i run the ball

Last Update: 2020-10-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia noho tahi tatou ki raro ki te aroaro

English

kia noho tahi tatou

Last Update: 2022-11-17
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tamahine kua pehia rawatia ahau e koe ki raro

English

daughter is really stressed out

Last Update: 2020-06-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka titiro hoki au ki runga ki raro ki waenganui

English

i looked for problems

Last Update: 2015-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na hanga ana e horomona a ketere me petehorono ki raro

English

and solomon built gezer, and beth-horon the nether,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka wahia te arai o te temepara i waenganui pu mai i runga ki raro

English

and the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ara te atua e rapu nei i te utu moku, e pehi nei i te iwi ki raro i ahau

English

it is god that avengeth me, and that bringeth down the people under me,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te atua, mana nei e rapu he utu moku, mana e pehi nga iwi ki raro i ahau

English

it is god that avengeth me, and subdueth the people under me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whakakikitia nga takahanga o tona kaha, ka kokiritia iho ano ia ki raro e tona whakaaro ake

English

the steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata

English

it is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kahore hoki i waiho e ia ki raro i nga anahera te ao meake nei puta, ta matou e korero nei

English

for unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka haere ia ki raro, a ka korero ki taua wahine; a pai tonu tera ki ta hamahona titiro

English

and he went down, and talked with the woman; and she pleased samson well.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka riro ratou i ahau ki raro, ano he reme ki te patunga; ano he hipi toa i huihuia atu ki nga koati toa

English

i will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a muri iho ka haere ki raro nga tamariki a hura ki te whawhai ki nga kanaani i noho i te whenua pukepuke i te tonga, i te mania

English

and afterward the children of judah went down to fight against the canaanites, that dwelt in the mountain, and in the south, and in the valley.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he koi au pere; ka hinga nga iwi ki raro i a koe; kei roto ratou i te ngakau o nga hoariri o te kingi

English

thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e ara, e ihowa, haukotia tona aroaro, turakina ia ki raro; whakaorangia toku wairua ki tau hoari i te tangata kino

English

arise, o lord, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

haere ai a iharaira katoa ki raro, ki nga pirihitini ki te whakakoi i te hea, i te maripi o tana parau, i tana toki, i tana ko

English

but all the israelites went down to the philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,761,922,109 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK