Results for whakaorangia translation from Maori to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

German

Info

Maori

whakaorangia

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

German

Info

Maori

whakaorangia toku wairua i te hoari, taku hoki e matenui nei i te kuri

German

errette meine seele vom schwert, meine einsame von den hunden!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakaorangia ahau i nga kaimahi i te kino: kia ora ahau i te hunga toto

German

errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den blutgierigen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakaorangia, e ihowa: kia whakahoki kupu mai te kingi ina karanga matou

German

hilf, herr, dem könig und erhöre uns wenn wir rufen!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

tatatia ia e koe ki te rakau, a ka whakaorangia e koe tona wairua i te reinga

German

du haust ihn mit der rute; aber du errettest seine seele vom tode.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakaorangia ahau, e ihowa, i oku hoariri: ka kuhu nei ahau ki roto ki a koe

German

errette mich, mein gott, von meinen feinden; zu dir habe ich zuflucht.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka karanga ahau ki a ihowa e tika nei kia whakamoemititia: a ka whakaorangia ahau i oku hoariri

German

ich rufe an den herrn, den hochgelobten, so werde ich von meinen feinden erlöst.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ko taku karangatanga ki te ingoa o ihowa; tena ra, e ihowa, whakaorangia toku wairua

German

aber ich rief an den namen des herrn: o herr, errette mein seele!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakaorangia ra aianei, e ihowa: tena ra, e ihowa, homai he ngahuru ki a matou

German

o herr, hilf! o herr, laß wohl gelingen!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kei tou ringa oku taima, whakaorangia ahau i nga ringa o oku hoariri, i te hunga e tukino ana i ahau

German

meine zeit steht in deinen händen. errette mich von der hand meiner feinde und von denen, die mich verfolgen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakaorangia ahau i te hara toto, e te atua, e te atua o toku whakaoranga, a ka waiatatia au mahi tika e toku arero

German

errette mich von den blutschulden, gott, der du mein gott und heiland bist, daß meine zunge deine gerechtigkeit rühme.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka puta atu a ihu, ka kite i te huihuinga nui, ka aroha ia ki a ratou, a whakaorangia ana e ia o ratou turoro

German

und jesus ging hervor und sah das große volk; und es jammerte ihn derselben, und er heilte ihre kranken.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e ara, e ihowa, haukotia tona aroaro, turakina ia ki raro; whakaorangia toku wairua ki tau hoari i te tangata kino

German

herr, mache dich auf, überwältige ihn und demütige ihn, errette meine seele von dem gottlosen mit deinem schwert,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na i rongo a reupena, a ka whakaorangia ia e ia i roto i o ratou ringa; ka mea ia, kaua ia e patua e tatou

German

da das ruben hörte, wollte er ihn aus ihren händen erretten, und sprach: laßt uns ihn nicht töten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te tino kaiwhakatangi. he himene na rawiri. whakaorangia ahau, e ihowa, i te tangata kino: araia atu i ahau te tangata tutu

German

ein psalm davids, vorzusingen. errette mich, herr, von den bösen menschen; behüte mich vor den freveln leute,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka mea a ihowa ki nga tamariki a iharaira, kahore ianei koutou i whakaorangia e ahau i nga ihipiana, i nga amori, i nga tamariki a amona, i nga pirihitini

German

aber der herr sprach zu den kindern israel: haben euch nicht auch gezwungen die Ägypter, die amoriter, die kinder ammon, die philister,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kei hea nga atua o hamata, o arapara? kei hea nga atua o heparawaima, o hena, o iwa? i whakaorangia ranei e ratou a hamaria i toku ringa

German

wo sind die götter zu hamath und arpad? wo sind die götter zu sepharvaim, hena und iwwa? haben sie auch samaria errettet von meiner hand?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e whakamoemiti ana ki te atua, e paingia ana hoki e te iwi katoa. a honoa mai ana e te ariki ki a ratou i tena ra, i tena ra, i tena ra, te hunga e whakaorangia ana

German

nahmen die speise und lobten gott mit freuden und einfältigem herzen und hatten gnade beim ganzen volk. der herr aber tat hinzu täglich, die da selig wurden, zu der gemeinde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

oku whakatoinga, oku matenga i mate ai ahau i anatioka, i ikoniuma, i raihitara; nga whakatoinga i whakatoia ai ahau: heoi whakaorangia ake ahau e te ariki i roto i te katoa

German

meinen verfolgungen, meinen leiden, welche mir widerfahren sind zu antiochien, zu ikonien, zu lystra. welche verfolgungen ich da ertrug! und aus allen hat mich der herr erlöst.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,762,819,181 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK