Results for dengang translation from Norwegian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

English

Info

Norwegian

dengang

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

English

Info

Norwegian

for jeg bønnfalt dengang herren og sa:

English

and i besought the lord at that time, saying,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

dengang sang debora og barak abinoams sønn, denne sang:

English

then sang deborah and barak the son of abinoam on that day, saying,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

for han var ennu i sin fars lend dengang da melkisedek møtte ham.

English

for he was yet in the loins of his father, when melchisedec met him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

for dengang da i var syndens tjenere, var i fri fra rettferdigheten.

English

for when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

nu hadde de dengang en vel kjent fange, som hette barabbas.

English

and they had then a notable prisoner, called barabbas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

david var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i betlehem.

English

and david was then in an hold, and the garrison of the philistines was then in bethlehem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

dengang min far stred for eder og vågde sitt liv og frelste eder av midianittenes hånd

English

(for my father fought for you, and adventured his life far, and delivered you out of the hand of midian:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

således var også vi, dengang vi var barn, trælbundet under verdens barnelærdom;

English

even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

jeremias gikk dengang inn og ut blandt folket; de hadde ennu ikke satt ham i fengsel.

English

now jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

men en av de tolv, tomas, det er tvilling, var ikke sammen med dem dengang jesus kom.

English

but thomas, one of the twelve, called didymus, was not with them when jesus came.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

i ett år hadde saul dengang vært konge; og da han hadde vært konge over israel i to år,

English

saul reigned one year; and when he had reigned two years over israel,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

men likesom dengang han som var født efter kjødet, forfulgte ham som var født efter Ånden, således og nu.

English

but as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the spirit, even so it is now.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

dengang holdt babels konges hær jerusalem kringsatt, og profeten jeremias var innestengt i vaktgården i judas konges hus;

English

for then the king of babylon's army besieged jerusalem: and jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of judah's house.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og folket kivedes med moses og sa: Å, at vi var omkommet dengang våre brødre omkom for herrens åsyn!

English

and the people chode with moses, and spake, saying, would god that we had died when our brethren died before the lord!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og blandt disse var det ikke nogen av dem som blev mønstret av moses og aron, presten, dengang de mønstret israels barn i sinai ørken.

English

but among these there was not a man of them whom moses and aaron the priest numbered, when they numbered the children of israel in the wilderness of sinai.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

dengang de fikk se meg ute på moen, hadde jeg fullt kjennskap til hele saken, men den forelå ikke på en sånn måte at den kunne bringes for retten.

English

"by the time that you discovered me upon the moor i had a complete knowledge of the whole business, but i had not a case which could go to a jury.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Norwegian

var ikke etioperne og libyerne en stor hær med stridsvogner og hestfolk i stor mengde? men fordi du dengang satte din lit til herren, gav han dem i din hånd.

English

were not the ethiopians and the lubims a huge host, with very many chariots and horsemen? yet, because thou didst rely on the lord, he delivered them into thine hand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

dengang jesabel utryddet herrens profeter, hadde obadja tatt hundre profeter og skjult dem i to huler, femti mann i hver hule, og forsørget dem med brød og vann.

English

for it was so, when jezebel cut off the prophets of the lord, that obadiah took an hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

men nå er jeg kommet til et punkt i fortellingen hvor jeg må oppgi denne fremgangsmåten, og atter stole mere på min hukommelse. heldigvis vil dog den dagboken som jeg dengang førte, yte meg litt støtte.

English

now, however, i have arrived at a point in my narrative where i am compelled to abandon this method and to trust once more to my recollections, aided by the diary which i kept at the time.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

dengang bød jeg også eders dommere og sa: hør på de saker som eders brødre har sig imellem, og døm med rettferdighet mellem en mann og hans bror eller en fremmed som bor hos ham!

English

and i charged your judges at that time, saying, hear the causes between your brethren, and judge righteously between every man and his brother, and the stranger that is with him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,767,247,177 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK