Je was op zoek naar: dengang (Noors - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Norwegian

English

Info

Norwegian

dengang

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Noors

Engels

Info

Noors

for jeg bønnfalt dengang herren og sa:

Engels

and i besought the lord at that time, saying,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

dengang sang debora og barak abinoams sønn, denne sang:

Engels

then sang deborah and barak the son of abinoam on that day, saying,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

for han var ennu i sin fars lend dengang da melkisedek møtte ham.

Engels

for he was yet in the loins of his father, when melchisedec met him.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

for dengang da i var syndens tjenere, var i fri fra rettferdigheten.

Engels

for when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

nu hadde de dengang en vel kjent fange, som hette barabbas.

Engels

and they had then a notable prisoner, called barabbas.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

david var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i betlehem.

Engels

and david was then in an hold, and the garrison of the philistines was then in bethlehem.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

dengang min far stred for eder og vågde sitt liv og frelste eder av midianittenes hånd

Engels

(for my father fought for you, and adventured his life far, and delivered you out of the hand of midian:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

således var også vi, dengang vi var barn, trælbundet under verdens barnelærdom;

Engels

even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

jeremias gikk dengang inn og ut blandt folket; de hadde ennu ikke satt ham i fengsel.

Engels

now jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

men en av de tolv, tomas, det er tvilling, var ikke sammen med dem dengang jesus kom.

Engels

but thomas, one of the twelve, called didymus, was not with them when jesus came.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

i ett år hadde saul dengang vært konge; og da han hadde vært konge over israel i to år,

Engels

saul reigned one year; and when he had reigned two years over israel,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

men likesom dengang han som var født efter kjødet, forfulgte ham som var født efter Ånden, således og nu.

Engels

but as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the spirit, even so it is now.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

dengang holdt babels konges hær jerusalem kringsatt, og profeten jeremias var innestengt i vaktgården i judas konges hus;

Engels

for then the king of babylon's army besieged jerusalem: and jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of judah's house.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og folket kivedes med moses og sa: Å, at vi var omkommet dengang våre brødre omkom for herrens åsyn!

Engels

and the people chode with moses, and spake, saying, would god that we had died when our brethren died before the lord!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og blandt disse var det ikke nogen av dem som blev mønstret av moses og aron, presten, dengang de mønstret israels barn i sinai ørken.

Engels

but among these there was not a man of them whom moses and aaron the priest numbered, when they numbered the children of israel in the wilderness of sinai.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

dengang de fikk se meg ute på moen, hadde jeg fullt kjennskap til hele saken, men den forelå ikke på en sånn måte at den kunne bringes for retten.

Engels

"by the time that you discovered me upon the moor i had a complete knowledge of the whole business, but i had not a case which could go to a jury.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Noors

var ikke etioperne og libyerne en stor hær med stridsvogner og hestfolk i stor mengde? men fordi du dengang satte din lit til herren, gav han dem i din hånd.

Engels

were not the ethiopians and the lubims a huge host, with very many chariots and horsemen? yet, because thou didst rely on the lord, he delivered them into thine hand.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

dengang jesabel utryddet herrens profeter, hadde obadja tatt hundre profeter og skjult dem i to huler, femti mann i hver hule, og forsørget dem med brød og vann.

Engels

for it was so, when jezebel cut off the prophets of the lord, that obadiah took an hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.)

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

men nå er jeg kommet til et punkt i fortellingen hvor jeg må oppgi denne fremgangsmåten, og atter stole mere på min hukommelse. heldigvis vil dog den dagboken som jeg dengang førte, yte meg litt støtte.

Engels

now, however, i have arrived at a point in my narrative where i am compelled to abandon this method and to trust once more to my recollections, aided by the diary which i kept at the time.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

dengang bød jeg også eders dommere og sa: hør på de saker som eders brødre har sig imellem, og døm med rettferdighet mellem en mann og hans bror eller en fremmed som bor hos ham!

Engels

and i charged your judges at that time, saying, hear the causes between your brethren, and judge righteously between every man and his brother, and the stranger that is with him.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,767,332,798 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK