Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
regulaminowego prawa do kąpieli tygodniami nie można było wyegzekwować.
it was impossible to exercise one's statutory right to a bath for weeks at a time.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
prawa, których przestrzegania nie można wyegzekwować, są nic niewarte.
rights that cannot be enforced in practice are worthless.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
komisja powinna wyegzekwować dostęp niezależnych warsztatów do informacji technicznych.
the european commission had to force through measures giving independent repair shops access to technical information.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
w tym zakresie nie udało się w pełni wyegzekwować poziomów tac dla morszczuka.
in this context, the tacs for hake have not been fully enforced.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
naszym obowiązkiem jest zająć się tym i wreszcie wyegzekwować ich prawo do przemieszczania się.
it is our duty to take care of and ultimately also to enforce their right to mobility.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
ponadto władze islandzkie poparły następujące zobowiązania Íslandsbanki i zamierzają wyegzekwować ich spełnienie:
moreover, the icelandic authorities have endorsed and will enforce the following commitments by Íslandsbanki:
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:
w praktyce jednak nawet z tego rodzaju umową nadal może być wam trudno wyegzekwować swoje prawa.
in practice, however, even with such a cohabitation contract it may still be difficult for you to enforce your rights.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ale kiedy starasz się wyegzekwować te postanowienia, to zdajesz sobie sprawę, że diabeł tkwi w szczegółach.
and when you try to execute these commitment devices, you realize the devil is really in the details.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
1.2 różne organy, w tym ue, powinny wyegzekwować przepisy i zasady dotyczące humanitarnego zabijania fok.
1.2 rules and regulations for humane slaughter should be enforced by the various authorities including the eu.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jeśli okaże się, że określonego warunku nie można wyegzekwować, nie będzie to miało żadnego wpływu na pozostałe warunki.
if it turns out that a particular term is not enforceable, this will not affect any other terms.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
jednak w przypadku braku umownych relacji pomiędzy agencją ratingową a inwestorem, inwestorzy nie zawsze są w stanie wyegzekwować odpowiedzialność agencji.
however, in the absence of a contractual relationship between the credit rating agency and the investor, investors are not always in a position to enforce the agency's responsibility towards them.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
chociaż lepszego rozkładu nie da się oczywiście wyegzekwować środkami regulacyjnymi, byłby on z pewnością korzystny w świetle obecnych obaw dotyczących zrównoważenia transportu.
even though such a better distribution cannot obviously be "enforced" by regulatory means, it would certainly suit today's concerns on sustainability of transport.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dotyczy to również decyzji, wyroków i wezwań do zapłaty, które tymczasowo można wyegzekwować i takie pozostaną, jeśli dłużnik wniesie apelację.
it shall include a decision, judgment or order for payment that is provisionally enforceable and remains so even if the debtor appeals against it.
Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 3
Quality:
na podstawie kontroli komisji na miejscu ustalono, że władze byłej jugosłowiańskiej republiki macedonii nie są w stanie wyegzekwować wykonania niezbędnych kontroli w celu zapobieżenia rozprzestrzenianiu się choroby;
whereas, on the basis of a commission inspection performed on the spot, it appeared that the authorities in fyrom are not able to enforce the necessary controls to prevent the spread of the disease;
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
- gdzie indziej, jeśli nie w europejskim trybunale praw człowieka obywatele mogą wyegzekwować swoje podstawowe prawa człowieka, jeśli zostaną one naruszone?
"without the european court of human rights where else could citizens go to enforce their basic human rights if they are violated?"
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(5) okazało się, że wprowadzenie przez państwa członkowskie sankcji administracyjnych nie wystarczyło, by wyegzekwować przestrzeganie przepisów dotyczących zapobiegania nadużyciom na rynku i ich zwalczania.
(5) the adoption of administrative sanctions by the member states has proven insufficient to ensure compliance with the rules on preventing and fighting market abuse.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
komisarz. - pani przewodnicząca! jeżeli dobrze zrozumiałam ostatnią uwagę, chodzi o to, w jaki sposób możemy wyegzekwować to, co uda się nam uzgodnić.
member of the commission. - madam president, if i understand the last point correctly, it is about how can we enforce whatever we agree upon.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality: