Results for garderoby translation from Polish to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Polish

German

Info

Polish

garderoby

German

kleiderschränke

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

części garderoby

German

kleidung

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

- posiadać wewnętrzne slipy przyszyte do tej części garderoby lub przynajmniej podszewkę od przodu lub w kroku

German

mit doppelter verarbeitung oder mit innenfutter im vorderteil oder - schritt

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Polish

— klasa 25: „gorsety, biustonosze, majtki, kombinezony i bielizna (część garderoby)”;

German

— klasse 25: „hüftgürtel, büstenhalter, schlüpfer, kombinationen und bodysuits“;

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

konieczne jest uściślenie opisu kieszeni tej części garderoby, której dotyczy niniejsze rozporządzenie i odpowiednie dostosowanie drugiego akapitu uzasadnienia, w celu uniknięcia rozbieżnej klasyfikacji.

German

zur vermeidung widersprüchlicher einreihung ist es erforderlich, die beschreibung der taschen des fraglichen kleidungsstücks näher zu spezifizieren und den zweiten absatz der begründung dementsprechend anzugleichen.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:

Polish

ponadto w uzasadnieniu klasyfikacji tej części garderoby podane zostało odniesienie do uwagi 8 działu 62. nomenklatury scalonej bez wskazania, który akapit tej uwagi został zastosowany, co mogło prowadzić do rozbieżnej klasyfikacji.

German

darüber hinaus wird bei der begründung für die einreihung dieses kleidungsstücks auf anmerkung 8 zu kapitel 62 der kombinierten nomenklatur bezug genommen, ohne angabe des angewendeten absatzes dieser anmerkung, was zu voneinander abweichenden einreihungen führen könnte.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality:

Polish

w celu zapewnienia jednolitego stosowania nomenklatury scalonej powinno być wyjaśnione, że klasyfikacja ustanowiona na mocy rozporządzenia (ewg) nr 350/93 nie została oparta na pierwszym akapicie uwagi 8, a zatem nie była rozstrzygnięta uzasadnieniem, że ta część garderoby ma krój, który wyraźnie wskazuje, że jest ona przeznaczona dla kobiet.

German

um eine einheitliche anwendung der kombinierten nomenklatur zu gewährleisten, ist es erforderlich klarzustellen, dass die durch verordnung (ewg) nr. 350/93 erfolgte einreihung nicht mit dem ersten absatz der anmerkung 8 zu kapitel 62 begründet wurde und daher nicht auf der begründung basierte, dass das gegenständliche kleidungsstück einen schnitt aufweise, der klar erkennen lasse, dass es für frauen bestimmt sei.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
7,748,361,064 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK