Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fiii ierihonului, trei sute patru zeci şi cinci;
synů jerecho tři sta čtyřidceti pět.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Împăratul ierihonului, unul; împăratul din ai, lîngă betel, unul;
král jericha jeden, král hai, kteréž bylo na straně bethel, jeden;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
prin credinţă au căzut zidurile ierihonului, după ce au fost ocolite şapte zile.
věrou zdi jericha padly, když je obcházeli za sedm dní.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
locuitorii din gabaon, de partea lor, cînd au auzit ce făcuse iosua ierihonului şi cetăţii ai,
ale obyvatelé gabaon uslyšavše, co učinil jozue jerichu a hai,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
au pornit dela munţii abarim, şi au tăbărît în cîmpia moabului, lîngă iordan, în faţa ierihonului.
odšedše pak z hor abarim, položili se na rovinách moábských, při jordánu proti jerichu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aproape patruzeci de mii de bărbaţi, pregătiţi de război, au trecut gata de luptă înaintea domnului în cîmpia ierihonului.
okolo čtyřidcíti tisíců oděných bojovníků šlo před hospodinem k boji na roviny jericha.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
domnul a vorbit lui moise, în cîmpia moabului, lîngă iordan, în faţa ierihonului. Şi a zis:
i mluvil hospodin k mojžíšovi na rovinách moábských, při jordánu proti jerichu, řka:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dar oastea haldeilor a urmărit pe împărat, şi au ajuns pe zedechia în cîmpiile ierihonului, dupăce toată oştirea lui se risipise dela el.
i honilo vojsko kaldejské krále, a postihli sedechiáše na rovinách jerišských, a všecko vojsko jeho rozprchlo se od něho.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aceste două seminţii şi jumătate şi-au luat moştenirea dincoace de iordan, în faţa ierihonului, în spre răsărit.``
půl třetího pokolení vzali dědictví své před jordánem proti jerichu, k straně na východ slunce.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
copiii lui israel au tăbărît la ghilgal; şi au prăznuit paştele în a patrusprezecea zi a lunii, spre seară, în cîmpia ierihonului.
když pak ležení měli synové izraelští v galgala, slavili velikunoc čtrnáctého dne toho měsíce u večer, na rovinách jericha.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aceştia sînt aceia dintre copiii lui israel a căror numărătoare au făcut -o moise şi preotul eleazar în cîmpia moabului, lîngă iordan, în faţa ierihonului.
tito sečteni jsou od mojžíše a eleazara kněze; oni sečtli syny izraelské na polích moábských při jordánu, naproti jerichu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
acestea sînt părţile de moştenire pe cari le -a dat moise, cînd era în cîmpia moabului, de cealaltă parte a iordanului, în faţa ierihonului, la răsărit.
ta jsou dědictví, kteráž rozdělil mojžíš na rovinách moábských před jordánem proti jerichu k východu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
,suie-te pe muntele acesta abarim, pe muntele nebo în ţara moabului, în faţa ierihonului; şi priveşte ţara canaanului pe care o dau în stăpînire copiilor lui israel.
vstup na horu tuto abarim, na vrch nébo, kteráž jest v zemi moábské naproti jerichu, a spatř zemi kananejskou, kterouž já dávám synům izraelským právem dědičným.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
iosua a lăsat cu viaţă pe curva rahav, casa tatălui ei, şi pe toţi ai ei; ea a locuit în mijlocul lui israel pînă în ziua de azi, pentrucă ascunsese solii, pe cari -i trimesese iosua să iscodească ierihonul.
raab také nevěstku, a dům otce jejího i všecko, což měla, živé zůstavil jozue; a bydlila v lidu izraelském až do tohoto dne, nebo skryla posly, kteréž poslal jozue k shlédnutí jericha.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: