Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Это позволяет ему делать вывод о неприемлемости этой части сообщения.
il conclut donc à l'irrecevabilité de cette partie de la communication.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Таким образом, невозможно делать вывод об ответственности армии за это нападение.
on ne peut donc pas en déduire que l'armée était responsable de l'attaque.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Однако из этого нельзя делать вывод об отсутствии необходимости в таких должностях.
il ne fallait néanmoins pas en déduire que les postes non pourvus n'étaient pas nécessaires.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Из этого не следует делать вывод, что ими исчерпывается возможное применение пункта Н13.
cela ne signifie pas qu'elles constituent les seules façons possibles d'utiliser h13.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Слишком преждевременно делать вывод о том, что Организация не располагает прочной финансовой основой.
il est prématuré de conclure que l'organisation n'a pas une base financière viable.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Следует ли из этого делать вывод о том, что Испания намерена выполнить эту рекомендацию?
faut-il en conclure que l'espagne a l'intention de donner suite à cette recommandation?
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Надо ли, исходя из этого, делать вывод о том, что они носят временный характер?
faut-il en conclure qu'elles ont de ce fait un caractère provisoire?
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
73. Из небольшого числа жалоб нельзя делать вывод о том, что спорных вопросов не существует.
73. l'on ne peut déduire de la rareté des plaintes qu'il n'existe pas de sujets de discorde.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Однако государствоучастник ясно отказывается делать вывод в отношении приемлемости сообщения на этом или любых других основаниях.
l'État partie se refuse néanmoins expressément à tirer une conclusion quelconque quant à la recevabilité de la communication pour cette raison ou toute autre raison que ce soit.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Не следует делать вывод о том, что Департамент не уделяет должного внимания деятельности, связанной с Палестиной.
nul ne peut dire que, dans le cadre de ses activités, le département de l'information n'accorde pas toute l'importance due au problème palestinien.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
311. Впрочем, из этого нельзя делать вывод, что одностороннее заявление о толковании лишено юридических последствий.
au demeurant, on ne saurait en déduire qu’une déclaration interprétative unilatérale est dépourvue d’effet juridique.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
110. Группы экспертов по рассмотрению неправомочны делать вывод о том, что та или иная Сторона не соблюдает свои обязательства.
110. les équipes d'examen ne sont pas habilitées à déterminer si une partie ne respecte pas les dispositions du protocole.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
* Если контрагент ранее был финансово состоятельным, не стоит делать вывод, что он состоятелен и в настоящее время.
:: ce n'est pas parce qu'un cocontractant a été solvable par le passé qu'il faut présumer qu'il l'est nécessairement aujourd'hui.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
И надо ли из этого делать вывод о том, что УВКБ не располагает статистическими данными о западно-сахарских беженцах?
et faut-il en déduire que le hcr ne dispose pas de statistiques sur les réfugiés sahraouis?
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
78. Было бы неправильным делать вывод о каких-либо связях, существующих между полувоенными или вооруженными гражданскими группами и властями.
78. il serait inopportun de tirer une conclusion quelconque au sujet des liens entre les paramilitaires ou les groupes civils armés et les autorités.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
70. В предварительном докладе нельзя делать выводы и выносить рекомендации.
un rapport préliminaire ne peut proposer de conclusions ni formuler de recommandations.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Комиссия может делать выводы и рекомендации правительствам и другим заинтересованным сторонам.
elles peuvent adresser des conclusions et des recommandations aux gouvernements et aux autres parties concernées.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Было заявлено, что не следует заранее делать выводы относительно результатов исследования.
il a été dit qu'il ne fallait pas préjuger de l'issue de l'étude.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Агентство не может высказывать суждения или делать выводы относительно будущего соблюдения или намерений.
l'agence ne peut pas porter de jugement ou tirer de conclusion sur une conformité future ou des intentions.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Агентство, со своей стороны, должно делать выводы, основанные только на фактах.
pour sa part, l'aiea doit établir des conclusions qui reposent uniquement sur les faits.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: