Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
u ognju, dimu i krvavoj kiši. znate kako kažu:
i ild og røg og blodregn.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
a svako što nam stane na put umreće u krvi i ognju.
enhver, der kommer os i vejen, dør i blod og ild.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
"ovo slomljeno olovno srce nece da se istopi u ognju."
"dette knuste blyhjerte vil ikke smelte i smelteovnen."
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
u vatrenom ognju uzimam glave onih koji boga ne poznaju. idemo petom.
vi går ned ad 5.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
kad su se spoljni zidovi srušili na mene u ognju, znao sam da sam gotov.
da ydermurene styrtede i flammer, vidste jeg det var min sidste time.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ispitaj srce moje, obidji noæu; u ognju me okuaj, i neæe naæi nepravde moje.
prøv mit hjerte, se efter om natten, ransag mig, du finder ej svig hos mig.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
jer æe obuæa svakog ratnika koji se bije u graji i odelo u krv uvaljano izgoreti i biti hrana ognju.
ja, hver en støvle, der tramper i striden, og kappen, der søles i blod, skal brændes og ende som luernes rov.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
jer ne pristupiste ka gori koja se moe opipati, i ognju razgorelom, oblaku, i pomrèini i oluji,
i ere jo ikke komne til en håndgribelig og brændende ild og til mulm og mørke og uvejr,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a iza trusa dodje oganj; ali gospod ne bee u ognju. a iza ognja dodje glas tih i tanak.
efter jordskælvet kom der ild, men herren var ikke i ilden. men efter ilden kom der en stille, sagte susen,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
u ognju plamenom, koji æe dati osvetu onima koji ne poznaju boga i ne sluaju jevandjelja gospoda naeg isusa hrista;
med lueild, når han tager hævn over dem, som ikke kende gud, og over dem, som ikke lyde vor herres jesu evangelium,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a kad prinosi dar od prvina gospodu, klasove nove osui na ognju, a ta istre iz klasova novih prinesi na dar od prvina svojih.
dersom du vil frembære herren et afgrødeoffer af førstegrøden, skal det, du frembærer som afgrødeoffer af din førstegrøde, være friske aks, ristede over ilden, knuste, af nyhøstet korn;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
koji idjae pred vama putem traeæi vam mesto gde biste stali, idjae noæu u ognju da vam svetli putem kojim biste ili, a danju u oblaku.
skønt han vandrede foran eder på vejen for at udsøge lejrpladser til eder, om natten i ilden, for at i kunde se, hvor i skulde gå, og om dagen i skyen.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i pekoe pashu na ognju po obièaju; a druge posveæene stvari kuvae u loncima i u kotlovima i u tavama, i razdavae brzo svemu narodu.
påskedyrene stegte de over ilden på den foreskrevne måde, men de hellige stykker kogte de i gryder, kedler og skåle og bragte dem skyndsomt til almuen.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
zato ovako veli gospod gospod: kakvo je medju drvetima umskim drvo od vinove loze, koje dadoh ognju da ga jede, tako æu uèiniti stanovnike jerusalimske.
derfor, så siger den herre herren: som det går vinstokken blandt skovens træer, hvilke jeg giver ilden til føde, således giver jeg jerusalems indbyggere hen;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i od njih æe se uzeti uklin medju sve roblje judino to je u vavilonu, te æe govoriti: gospod da uèini od tebe kao od sedekije i kao od ahava, koje ispeèe car vavilonski na ognju.
og de skal bruges af alle de landflygtige fra juda i babel til at forbande ved, idet man skal sige: "herren gøre med dig som med zidkija og aab, hvem babels konge lod stege i ild!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
zapovedi aronu i sinovima njegovim, i reci im: ovo je zakon za rtvu paljenicu: rtva paljenica neka stoji na ognju na oltaru celu noæ do jutra, i oganj na oltaru neka gori jednako.
men resten deraf skal aron og hans sønner spise; usyret skal det spises på et helligt sted; i Åbenbaringsteltets forgård skal de spise det.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sveti pavle kaže: "kad se u plamenom ognju pojavi s neba isus s anđeoskom vojskom, koja će se osvetiti onima koji ne priznaju boga, i koji se ne pokoravaju jevanđelju našeg gospoda hrista, biće kažnjeni večnom propašću, udaljeni od lica gospodnjeg,
paulus siger: "jesus stiger ned fra himlen med sine engle i en sky af ild og straffer dem, der ikke kender gud og ikke adlyder jesu kristi evangelium."
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting