Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a koliko god imas ti
du bist wunderschön
Last Update: 2021-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
biću uz tebe , šta god da se desi.
ich werde dir beistehen, was auch immer geschieht.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jer koji god prizove ime gospodnje spaæe se.
denn "wer den namen des herrn wird anrufen, soll selig werden."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a ruta joj reèe: ta mi god kae, uèiniæu.
sie sprach zu ihr: alles, was du mir sagst, will ich tun.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gde god da odeš, nigde nije toliko lepo kao kod kuće.
egal wohin du gehst, nirgends ist es so schön wie zu hause.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gde god da idem, šta god da radim, on me prati.
wohin ich auch gehe, was ich auch mache, er verfolgt mich.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zato si mu razvalio ogradu, da ga kida ko god prodje?
warum hast du denn seinen zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt, alles, was vorübergeht?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
koji svedoèi reè boiju i svedoèanstvo isusa hrista, i ta god vide.
der bezeugt hat das wort gottes und das zeugnis von jesu christo, was er gesehen hat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jer koji se god hrani mlekom, ne razume reèi pravde, jer je dete.
denn wem man noch milch geben muß, der ist unerfahren in dem wort der gerechtigkeit; denn er ist ein junges kind.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
koji se god odrièe sina ni oca nema; a koji priznaje sina, i oca ima.
wer den sohn leugnet, der hat auch den vater nicht; wer den sohn bekennt, der hat auch den vater.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gospod iskupljuje duu sluga svojih, i koji se god u njega uzdaju, neæe se prevariti.
der herr erlöst die seele seiner knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine schuld haben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko mi je pre dao ta, da mu vratim? ta je god pod svim nebom, moje je.
40:26 kannst du ihm eine angel in die nase legen und mit einem stachel ihm die backen durchbohren?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i na ta god legne dok se odvaja, da je neèisto, i na ta god sedne, da je neèisto.
und alles, worauf sie liegt, solange sie ihre zeit hat, und worauf sie sitzt, wird unrein sein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zato i ja dajem njega gospodu, dokle je god iv, da je dat gospodu. i poklonie se onde gospodu.
darum gebe ich ihm dem herrn wieder sein leben lang, weil er vom herrn erbeten ist. und sie beteten daselbst den herrn an.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
odvajaæe gospodu ta god otvara matericu, i od stoke tvoje ta god otvara matericu, ta je muko, da bude gospodu.
so sollst du aussondern dem herrn alles, was die mutter bricht, und alle erstgeburt unter dem vieh, was ein männlein ist.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dokle je god bolest na njemu, neka bude neèist; neèist je, neka ivi sam, iza logora neka mu bude stan.
und solange das mal an ihm ist, soll er unrein sein, allein wohnen und seine wohnung soll außerhalb des lagers sein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: