Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
jos malo
mozes ti to
Last Update: 2020-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jo malo, pa neæe biti bezbonika; pogledaæe na mesto njegovo, a njega nema.
es ist noch um ein kleines, so ist der gottlose nimmer; und wenn du nach seiner stätte sehen wirst, wird er weg sein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pruiæu na more ruku njegovu, i na reke desnicu njegovu.
ich will seine hand über das meer stellen und seine rechte über die wasser.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
potom ide na zapad do medje jafletske pa do medje donjeg vet-orona i do gezera, i izlazi na more.
und zieht sich hernieder abendwärts zu der grenze des japhletiters bis an die grenze des niederen beth-horon und bis gen geser; und das ende ist am meer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i opet izadje isus iz krajeva tirskih i sidonskih i dodje na more galilejsko u krajeve desetogradske.
und da er wieder ausging aus der gegend von tyrus und sidon, kam er an das galiläische meer, mitten in das gebiet der zehn städte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jo malo, i neæete me videti, i opet malo, pa æete me videti: jer idem k ocu.
ber ein kleines, so werdet ihr mich nicht sehen; und aber über ein kleines, so werdet ihr mich sehen, denn ich gehe zum vater.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ruku svoju podie na more, zadrma carstva; gospod je zapovedio za hanan da se raskopaju gradovi njegovi.
er reckt seine hand über das meer und erschreckt die königreiche. der herr gebeut über kanaan, zu vertilgen ihre mächtigen,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
uzvise se za malo, pa ih nema; padaju i ginu kao svi drugi, i kao vrh od klasa odsecaju se.
sie sind hoch erhöht, und über ein kleines sind sie nicht mehr; sinken sie hin, so werden sie weggerafft wie alle andern, und wie das haupt auf den Ähren werden sie abgeschnitten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
otuda se savija medja na ramu i do tvrdog grada tira, a otuda se savija na osu i izlazi na more pokraj dela ahsivskog;
und wendet sich gen rama bis zu der festen stadt tyrus und wendet sich gen hosa und endet am meer in der gegend von achsib
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a gospod reèe mojsiju: prui ruku svoju na more, neka se vrati voda na misirce, na kola njihova i na konjike njihove.
aber der herr sprach zu mose: recke deine hand aus über das meer, daß das wasser wieder herfalle über die Ägypter, über ihre wagen und reiter.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i prui mojsije ruku svoju na more, a gospod uzbi more vetrom istoènim, koji jako duvae celu noæ, i osui more, i voda se rastupi.
da nun mose seine hand reckte über das meer, ließ es der herr hinwegfahren durch einen starken ostwind die ganze nacht und machte das meer trocken; und die wasser teilten sich voneinander.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i izlazi medja na more kod mihmete sa severne strane, pa se obræe medja k istoku do tanat-silona, i prolazi s istoka do janohe,
und geht aus gegen abend bei michmethath, das gegen mitternacht liegt; daselbst lenkt sie sich herum gegen aufgang gen thaanath-silo und geht da durch aufgangwärts gen janoha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i potom videh èetiri andjela gde stoje na èetiri ugla zemlje, i dre èetiri vetra zemaljska, da ne due vetar na zemlju, ni na more, ni na i kakvo drvo.
und darnach sah ich vier engel stehen auf den vier ecken der erde, die hielten die vier winde der erde, auf daß kein wind über die erde bliese noch über das meer noch über irgend einen baum.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eda li se na reke razgnevi gospod? eda li se na reke raspali gnev tvoj? na more jarost tvoja, kad si pojezdio na konjima svojim i na kolima svojim za spasenje?
warst du nicht zornig, herr, in der flut und dein grimm in den wassern und dein zorn im meer, da du auf deinen rossen rittest und deine wagen den sieg behielten?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
moje æe sluge sneti s livana na more, i ja æu ih povezati u splavove i spustiti morem do mesta koje mi kae, i onde æu razvezati, pa ih nosi; a ti æe uèiniti moju volju i dati hranu èeljadi mojoj.
meine knechte sollen die stämme vom libanon hinabbringen ans meer, und will sie in flöße legen lassen auf dem meer bis an den ort, den du mir wirst ansagen lassen, und will sie daselbst abbinden, und du sollst's holen lassen. aber du sollst auch mein begehr tun und speise geben meinem gesinde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a neki od uèenika njegovih rekoe medju sobom: ta je to to nam kae: jo malo, i neæete me videti; i opet malo pa æete me videti; i: ja idem k ocu?
da sprachen etliche unter seinen jüngern untereinander: was ist das, was er sagt zu uns: Über ein kleines, so werdet ihr mich nicht sehen; und aber über ein kleines, so werdet ihr mich sehen, und: ich gehe zum vater?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: