From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i izdajnik njegov dade im znak govoreæi: koga ja celivam onaj je: drite ga, i vodite ga èuvajuæi.
men förrädaren hade kommit överens med dem om ett tecken och sagt: »den som jag kysser, den är det; honom skolen i gripa och föra bort under säker bevakning.»
a sudija odgovarajuæi reèe im: koga hoæete od ove dvojice da vam pustim? a oni rekoe: varavu.
när alltså landshövdingen nu frågade dem och sade: »vilken av de två viljen i att jag skall giva eder lös?», så svarade de: »barabbas.»
gospod je videlo moje i spasenje moje; koga da se bojim? gospod je krepost ivota mog; koga da se straim?
av david. herren är mitt ljus och min frälsning; för vem skulle jag frukta? herren är mitt livs värn; för vem skulle jag rädas?