From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
motív : detail nymfy z mozaikovej dlažby v dionýzovom dome z tretieho storočia pred n.l.
motiv : ausschnitt eines fußbodenmosaiks aus dem „ haus von dionysos “ ( 3 . jh .
the main areas of concern for some delegations were especially outward fats , exchange of individual data and the level of detail requested .
the main areas of concern for some delegations were especially outward fats , exchange of individual data and the level of detail requested .
umožnilo by to pružnejšie a menej tvrdé formy právnych predpisov v oblastiach, kde by inak musel byť určený každý detail osobitným právnym aktom.
es ermöglicht flexiblere und weniger strenge formen der rechtsetzung in bereichen, wo sonst jede einzelheit durch den rechtsakt festgelegt werden müsste.
you or your lawyer can ask to see the parts of the case-file relating to your arrest and detention or be informed about their content in detail.
sie oder ihr rechtsanwalt können beantragen, einsicht in die aktenunterlagen, die ihre festnahme und haft betreffen, zu nehmen oder eingehend über ihren inhalt informiert zu werden.
in particular , the article on exchange of individual data has been deleted , outward fats are now planned as pilot studies and the level of detail of inward fats has been reduced .
in particular , the article on exchange of individual data has been deleted , outward fats are now planned as pilot studies and the level of detail of inward fats has been reduced .
if the jcc plan goes ahead, it would be a good idea to hold a seminar with all the federations to explain the plan to them in detail.
if the jcc plan goes ahead, it would be a good idea to hold a seminar with all the federations to explain the plan to them in detail.
human resources fte (including officials, temporary and external staff) – see detail under point 8.2.1.
personalbedarf (vollzeitäquivalent – beamte, zeitbedienstete und externes personal) – einzelheiten hierzu siehe abschnitt 8.2.1
chýba však podstatný detail, ktorý treba doplniť, a to jednoznačnosť a režim sankcií potrebný na to, aby takáto politika účinne fungovala.
was fehlt und noch eingearbeitet werden muss, sind die essenziellen details, klarheit und eine sanktionsregelung, ohne die eine solche politik nicht wirkungsvoll funktionieren kann.
(160) tak sťažnosť, ako aj oznámenie o zahájení, sa týkali "oslobodení od dovozných ciel", nakoľko uvedené programy subvencií priniesli prospech príslušnému výrobku. z tohto dôvodu sa sťažnosť považovala za sťažnosť, ktorá obsahovala dostatočné evidentné dôkazy pre zahájenie vyšetrovania, a tak oznámenie o zahájení ako aj dotazníky a príbuzné dokumenty zaslané komisiou, boli dostatočne jasné, čo sa týkalo vyžiadania si informácií o oslobodení od dovozných ciel, vrátane surovín. navyše, pri podávaní sťažnosti zo strany sťažovateľov nemožno očakávať, že by im bol známy každý nový detail, týkajúci sa uvedených programov subvencií v tretej krajine. Článok 10 ods. 2 základného nariadenia naozaj špecifikuje, že sťažnosť musí obsahovať také informácie, ku ktorým má sťažovateľ reálny prístup. sťažovateľ taktiež vzniesol požiadavky, týkajúce sa oslobodenia od dovozných ciel v prípade nákupov nového zariadenia a zariadenia na ochranu životného prostredia. vzhľadom na charakter subvencií a najmä na skutočnosť, že oslobodenie od dovozných ciel v prípade takéhoto zariadenia a surovín boli udelené na základe toho istého súhrnu "dodatočných poznámok" k colnému zákonníku sa dospelo k záveru, že komisia je oprávnená ich prešetriť a v prípade potreby odporučiť vyrovnávacie opatrenia.
(160) sowohl in dem antrag als auch in der bekanntmachung über die verfahrenseinleitung wurde auf "befreiungen von den einfuhrabgaben" verwiesen, bei denen es sich angeblich um subventionsregelungen handelte, die der betroffenen ware zugute kamen. daher wird die auffassung vertreten, daß der antrag genügend anscheinsbeweise enthielt, um die einleitung einer untersuchung zu rechtfertigen, und daß sowohl in der bekanntmachung über die verfahrenseinleitung als auch in den fragebogen und den damit zusammenhängenden dokumenten, die die kommission den betroffenen parteien zusandte, in ausreichend deutlicher form um informationen über die befreiung von den einfuhrabgaben, einschließlich auf rohstoffe, ersucht wurde. im übrigen kann von den antragstellern nicht erwartet werden, daß sie zum zeitpunkt der antragstellung die angeblichen subventionsregelungen in einem drittland in allen einzelheiten kennen. gemäß artikel 10 absatz 2 der grundverordnung muß der antrag die informationen enthalten, die dem antragsteller normalerweise zur verfügung stehen. der antragsteller verwies zudem auf befreiungen von den einfuhrabgaben beim erwerb von neuen anlagen und anlagen zur verbesserung des umweltschutzes. angesichts der art der subventionen und insbesondere der tatsache, daß die abgabenbefreiungen für solche anlagen und für rohstoffe auf der gleichen allgemeinen rechtsgrundlage, nämlich auf der grundlage der anmerkungen zum zollkodex gewährt wurden, wird der schluß gezogen, daß die kommission berechtigt ist, diese regelung zu untersuchen und gegebenenfalls die einführung von ausgleichszöllen zu empfehlen.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting