Results for bueno muchachos vamos a darle translation from Spanish to Bosnian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Bosnian

Info

Spanish

bueno muchachos vamos a darle

Bosnian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Bosnian

Info

Spanish

vamos a fumar

Bosnian

let's smoke

Last Update: 2023-08-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

vamos a comunicarte algo importante:

Bosnian

mi ćemo ti, doista, teške riječi slati –

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

vamos a devolverle su condición primera.

Bosnian

povratićemo je njenom prvom stanju;

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

nosotros vamos a contarte su relato verdadero.

Bosnian

ispričaćemo ti povijest njihovu – onako kako je bilo.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

¿vamos a prosternarnos sólo porque tú lo ordenes?»

Bosnian

zar da padamo ničice samo zato što nam ti naređuješ?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

vamos a darles, sin mengua, la parte que les corresponde.

Bosnian

mi ćemo im doista ono što su zaslužili – bez odbitka dati!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

dijo él: «vamos a ver si dices verdad o mientes.

Bosnian

"vidjećemo" – reče sulejman – "da li govoriš istinu ili ne.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

¡no vamos a creeros! alá ya nos ha informado acerca de vosotros.

Bosnian

reci: "ne pravdajte se, jer mi vama ne vjerujemo, zato što nas je allah o vama obavijestio.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

dijo: «¡cógela y no temas! vamos a devolverle su condición primera.

Bosnian

"uzmi je i ne boj se" – reče on – "mi ćemo je vratiti u ono što je bila prije.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

y decían: «¿vamos a dejar a nuestros dioses por un poeta poseso?»

Bosnian

i govorili: "zar da napustimo božanstva naša zbog jednog ludog pjesnika?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

dijeron: «¿cómo vamos a hablar a uno que aún está en la cuna, a un niño?»

Bosnian

"kako da govorimo djetetu u bešici?" – rekoše.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

¿cómo no vamos a poner nosotros nuestra confianza en alá, si nos ha dirigido en nuestros caminos?

Bosnian

zašto da se ne uzdamo u allaha kad nas je on putevima kojima idemo uputio?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

dijeron: «¿vamos a creerte a ti, siendo así que son los más viles los que te siguen?»

Bosnian

oni rekoše: "kako da te poslušamo, kad te slijede oni koji su najmizerniji?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

con la revelación que te hacemos de este corán vamos a contarte nosotros el más bello de los relatos, aunque hayas sido antes de los despreocupados.

Bosnian

objavljujući ti ovaj kur'an, mi tebi o najljepšim događajima kazujemo iako prije njega nisi doista ništa znao:

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

vamos a probaros con algo de miedo, de hambre, de pérdida de vuestra hacienda, de vuestra vida, de vuestros frutos.

Bosnian

mi ćemo vas dovoditi u iskušenje malo sa strahom i gladovanjem, i time što ćete gubiti imanja i živote i ljetine.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

¡no nos has traído ninguna prueba clara! ¡no vamos a dejar a nuestros dioses porque tú lo digas!

Bosnian

"o hude" – govorili su oni – "nisi nam nikakav dokaz donio, i mi na samu tvoju riječ nećemo napustiti božanstva naša, mi tebi ne vjerujemo.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

cuando nuestros mensajeros vinieron a abraham con la buena nueva, dijeron: «vamos a hacer perecer a la población de esta ciudad. son unos impíos».

Bosnian

i kad izaslanici naši ibrahimu radosnu vijest donesoše, rekoše: "mi ćemo uništiti stanovnike onoga grada, jer su njegovi stanovnici nevjernici."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

si alguien desea la vida fugaz, nosotros nos apresuraremos a darle en ella lo que queremos -y a quien queremos. luego, le destinamos la gehena, donde arderá denigrado, desechado.

Bosnian

onome ko želi ovaj svijet, mi mu brzo dajemo što hoćemo i kome hoćemo, ali ćemo mu poslije džehennem pripremiti, u kome će se osramoćen i odbačen peći.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

cuando se les dice: «¡creed como creen los demás!», dicen: «¿es que vamos a creer como creen los tontos?» son ellos los tontos, pero no lo saben.

Bosnian

kad im se kaže: "vjerujte kao što pravi ljudi vjeruju!" – oni odgovaraju: "zar da vjerujemo u ono u što bezumni vjeruju?" – a, uistinu, oni su bezumni, ali ne znaju.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,781,272,684 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK