Results for anu ang salita na ginagamit nila d... translation from Tagalog to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Tagalog

Danish

Info

Tagalog

anu ang salita na ginagamit nila diyan

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Danish

Info

Tagalog

ang salita na dumating kay jeremias mula sa panginoon na nagsasabi,

Danish

det ord som kom til jeremias fra herren

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ang salita na dumating kay jeremias mula sa panginoon, na nagsasabi,

Danish

det ord, som kom til jeremmas fra herren

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ang salita na dumating kay jeremias na mula sa panginoon, na nagsasabi,

Danish

det ord, som kom til jeramias fra herren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ito ang salita na sinalita ng panginoon tungkol sa moab sa panahong nakaraan.

Danish

det er ordet, herren fordum talede til moab.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ang salita na naalaman ni isaias na anak ni amoz tungkol sa juda at jerusalem.

Danish

dette er, hvad esajas, amoz's søn, skuede om jerusalem:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

inyong dinggin ang salita na sinasalita ng panginoon sa inyo, oh sangbahayan ni israel.

Danish

hør det ord herren taler til eder, israels hus!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nguni't kung ikaw ay tumangging lumabas, ito ang salita na ipinakilala sa akin ng panginoon,

Danish

men vægrer du dig ved at overgive dig, så hør nu, hvad herren har ladet mig skue:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at kung iyong sasabihin sa iyong puso: paanong malalaman namin ang salita na hindi sinalita ng panginoon?

Danish

og hvis du tænker ved dig selv: "hvorledes skal vi kende det ord, herren ikke har talt?"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

alalahanin ninyo ang kaniyang tipan magpakailan man, ang salita na kaniyang iniutos sa libolibong sali't saling lahi;

Danish

han ihukommer for evigt sin pagt, i tusind slægter sit tilsagn,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

huwag ninyong daragdagan ni babawasan ang salita na aking iniuutos sa inyo, upang inyong maingatan ang mga utos ng panginoon ninyong dios na aking iniuutos sa inyo.

Danish

i må hverken lægge noget til eller trække noget fra, hvad jeg byder eder, men i skal holde herren eders guds bud, som jeg pålægger eder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ito ang salita na sinalita ng panginoon tungkol sa kaniya. niwalang kabuluhan ka ng anak na dalaga ng sion at tinatawanan ka, ang anak na babae ng jerusalem ay iginalaw ang kaniyang ulo sa iyo.

Danish

således lyder det ord, herren talede imod ham: hun håner, hun spotter dig, jomfruen, zions datter, jerusalems datter ryster på hovedet ad dig!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ang salita na dumating kay jeremias na mula sa panginoon, nang suguin ng haring sedechias sa kaniya si pashur na anak ni malchias, at si sephanias na anak ni maasias na saserdote, na sinasabi,

Danish

det ord, som kom til jeremias fra herren, da kong zedekias sendte pasjhur, malkias søn, og præsten zefanja, maasejas søn, til ham og lod sige:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at ngayon, oh panginoon, matatag nawa ang salita na iyong sinalita tungkol sa iyong lingkod, at tungkol sa kaniyang sangbahayan magpakailan man, at gawin mo nawa na gaya ng iyong sinalita.

Danish

så lad da, herre, den forjættelse, du udtalte om din tjener og hans hus, gælde til evig tid og gør, som du sagde!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nang magkagayo'y dumating ang salita ng panginoon kay jeremias pagkatapos na masunog ng hari ang balumbon, at ang mga salita na sinulat ni baruch na mula sa bibig ni jeremias, na nagsasabi:

Danish

men da kongen havde brændt bogrullen med de ord, baruk havde optegnet efter jeremiass mund, kom herrens ord til jeremias således:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ang salita na sinalita ni jeremias na propeta kay baruch na anak ni nerias, nang sulatin niya ang mga salitang ito sa isang aklat sa bibig ni jeremias, nang ikaapat na taon ni joacim na anak ni josias, hari sa juda na nagsasabi:

Danish

det ord som profeten jeremias talte til baruk, nerijas søn, da han optegnede alle disse ord i en bog efter jeremiass mund i josiass søns, kong jojakim af judas, fjerde regeringsår:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

alalahanin mo, isinasamo ko sa iyo, ang salita na iyong iniutos sa iyong lingkod na kay moises, na sinasabi, kung kayo'y magsisalangsang, aking pangangalatin kayo sa lahat na bayan:

Danish

kom det ord i hu, som du pålagde din tjener moses: dersom i er troløse, vil jeg adsplitte eder blandt folkene;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at ang mga ito'y yaong nangasa tabi ng daan, na doon nahahasik ang salita; at nang kanilang mapakinggan, pagdaka'y pinaroroonan ni satanas, at inaalis ang salita na inihasik sa kanila.

Danish

men de ved vejen, det er dem, hvor ordet bliver sået, og når de høre det, kommer straks satan og borttager ordet,som er sået i dem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ang salita na iniutos ni jeremias na propeta kay seraias na anak ni nerias, na anak ni maasias, ng siya'y pumaroon sa babilonia na kasama ni sedechias na hari sa juda, nang ikaapat na taon ng kaniyang paghahari. si seraias nga ay punong bating.

Danish

det ord, som profefen jeremias sendte med seraja, en søn at masejas søn nerija, da han rejste, til babel med kong zedekias af juda i hans fjerde regeringsår; seraja sørgede for nattely til kongen, når han var på rejse.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

hindi dahil sa iyong katuwiran o dahil sa pagtatapat ng iyong loob ay iyong pinapasok upang ariin ang kanilang lupain: kundi dahil sa kasamaan ng mga bansang ito ay pinalalayas sila ng panginoong dios sa harap mo, at upang kaniyang papagtibayin ang salita na isinumpa ng panginoon sa iyong mga magulang kay abraham, kay isaac, at kay jacob.

Danish

det er ikke for din retfærdigheds eller dit ædle hjertes skyld, du kommer ind og tager deres land i besiddelse, nej, det er på grund af disse folks ondskab, at herren driver dem bort foran dig, og fordi han vil opfylde det ord, han tilsvor dine fædre,.abraham, isak og jakob.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ang salita na dumating kay jeremias na mula sa panginoon, nang si nabucodonosor na hari sa babilonia, at ang buo niyang hukbo, at ang lahat na kaharian sa lupa na nangasa ilalim ng kaniyang kapangyarihan, at ang lahat na bayan, ay nakipagbaka laban sa jerusalem, at laban sa lahat ng mga bayan niyaon, na nagsasabi,

Danish

det ord, som kom til jeremias fra herren, da kong nebukadnezar af babel og hele hans hær og alle riger på jorden, der stod under hans herredømme, og alle folkeslag angreb jerusalem og alle dets byer; det lød:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,761,639,844 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK