Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bunu seveceksin.
you'll like this.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
tom'u seveceksin.
you'll love tom.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
bence bunu seveceksin.
i think you'll like this.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
bunu seveceksin, inan bana.
you'll like it, believe me.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
bana kalırsa bunu seveceksin.
i think you'll like it.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
bence bunu gerçekten seveceksin.
i think you're really going to like this.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
‹‹ ‹komşunu seveceksin, düşmanından nefret edeceksin› dendiğini duydunuz.
ye have heard that it hath been said, thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Öç almayacaksın. halkından birine kin beslemeyeceksin. komşunu kendin gibi seveceksin. rab benim.
thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: i am the lord.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
İlkine benzeyen ikinci buyruk da şudur: ‹komşunu kendin gibi seveceksin.›
and the second is like unto it, thou shalt love thy neighbour as thyself.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tanrın rabbi bütün yüreğinle, bütün canınla, bütün aklınla ve bütün gücünle seveceksin.›
and thou shalt love the lord thy god with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
İkincisi de şudur: ‹komşunu kendin gibi seveceksin.› bunlardan daha büyük buyruk yoktur.››
and the second is like, namely this, thou shalt love thy neighbour as thyself. there is none other commandment greater than these.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
İsa ona şu karşılığı verdi: ‹‹ ‹tanrın rabbi bütün yüreğinle, bütün canınla ve bütün aklınla seveceksin.›
jesus said unto him, thou shalt love the lord thy god with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ne olursa olsun seni her zaman seveceğim
i will always love you no matter what happens
Last Update: 2023-12-28
Usage Frequency: 1
Quality: