Results for bak allah carpsin translation from Turkish to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

German

Info

Turkish

bak allah carpsin

German

look god carpsin

Last Update: 2023-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Şimdi bak allah'ın rahmetinin eserlerine! yeryüzünü ölümünden sonra nasıl diriltiyor?

German

also siehe die spuren der gnade deines herrn, wie er die landschaft nach ihrem tod belebt.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

hele bak, allah'a nasıl iftira ediyor, ona yalan isnat ediyorlar ve yeter bu apaçık suç onlara.

German

schau, wie sie gegen allah lügen ersinnen! das (allein schon) genügt als deutliche sünde.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

ve her benlik, yarın için önden ne gönderdiğine bir baksın. allah, yapmakta olduklarınızdan haberdardır.

German

und fürchtet allah; wahrlich, allah ist dessen wohl kundig, was ihr tut.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

allah'tan sakının; herkes yarına ne hazırladığına baksın; allah'tan sakının, çünkü allah işlediklerinizden haberdardır.

German

handelt taqwa gemäß allah gegenüber, und eine seele soll danach schauen, was sie für morgen vorausschickte! und handelt taqwa gemäß allah gegenüber!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

İşte bak, allah'ın rahmetinin eserlerine!Ölmüş toprağa nasıl hayat veriyor!İşte bunları yapan kim ise, ölüleri de o diriltecektir.o, her şeye hakkıyla kadirdir.

German

also siehe die spuren der gnade deines herrn, wie er die landschaft nach ihrem tod belebt. gewiß, dieser wird doch die toten lebendig machen. und er ist über alles allmächtig.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

bakın, allah size kendi hayatınızdan bir temsil getiriyor: hiç, elinizin altındaki köle ve hizmetçilerden, size nasib ettiğimiz servette, onların payları da sizinki ile eşit olacak derecede, kendinize ortak yaptığınız, kendinize itibar ettiğiniz kadar onlara da itibar edip saydığınız ortaklarınız var mıdır?İşte biz aklını kullanan kimseler için âyetlerimizi böyle açıklıyoruz.

German

er führt euch aus eurem lebensbereich ein gleichnis an. habt ihr denn aus den reihen derer, die eure rechte hand besitzt, welche, die an dem teilhaben, was wir euch beschert haben, daß ihr darin gleich wäret und ihr sie fürchten müßtet, wie ihr einander fürchtet? so legen wir die zeichen dar für leute, die verstand haben.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,040,533,874 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK