Usted buscó: josua (Afrikaans - Danés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Afrikaans

Danés

Información

Afrikaans

josua

Danés

josvabogen

Última actualización: 2014-05-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Afrikaans

sy seun was nun, sy seun josua.

Danés

hans søn nun, hans søn josua.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Afrikaans

en die here het met josua gespreek en gesê:

Danés

da sagde herren til josua:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Afrikaans

baie lank het josua met al hierdie konings oorlog gevoer.

Danés

i lang tid førte josua krig med disse konger

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Afrikaans

toe het josua die volk laat gaan, elkeen na sy erfdeel toe.

Danés

derpå lod josua folket drage bort hver til sin arvelod.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Afrikaans

toe sê die volk vir josua: nee, maar ons sal die here dien.

Danés

da sagde folket til josua: "nej herren vil vi tjene!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Afrikaans

en die engel van die here het josua plegtig verseker en gesê:

Danés

og herrens engel vidnede for josua og sagde:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Afrikaans

toe het josua aan die opsigters van die volk bevel gegee en gesê:

Danés

josua bød derpå folkets tilsynsmænd:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Afrikaans

en josua was bekleed met vuil klere, terwyl hy voor die engel staan.

Danés

josua havde snavsede klæder på og stod foran engelen;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Afrikaans

daarna het josua en die hele israel met hom saam na die laer van gilgal teruggegaan.

Danés

derpå vendte josua med hele israel tilbage til lejren i gilgal.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Afrikaans

daarop draai josua weg en die hele israel met hom saam na debir om daarteen te veg.

Danés

derpå vendte josua sig med hele israel imod debir og angreb byen;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Afrikaans

daarop het josua, en die hele israel met hom saam, na die laer van gilgal teruggekeer.

Danés

derpå vendte josua med hele israel tilbage til lejren i gilgal.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Afrikaans

en daardie twaalf klippe wat hulle uit die jordaan geneem het, het josua by gilgal opgerig.

Danés

men de tolv sten, som de havde taget op fra jordan, rejste josua i gilgal,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Afrikaans

daarop trek josua oor en die hele israel met hom saam van lagis na eglon om dit te beleër en daarteen te veg.

Danés

så drog josua med hele israel fra lakisj til eglon, og de slog lejr udenfor og angreb byen;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Afrikaans

daarop het josua opgetrek uit gilgal, hy en al die weerbare manskappe en al die dapper helde met hom saam.

Danés

da drog josua op fra gilgal med alle krigerne, alle de kampdygtige mænd.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Afrikaans

daarop sê josua: maak oop die ingang van die spelonk en bring hierdie vyf konings uit die spelonk uit na my toe.

Danés

da sagde josua: "luk op for hulens indgang og før de fem konger ud af hulen fil mig!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Afrikaans

daarna het josua die volk laat gaan, en die kinders van israel het elkeen na sy erfdeel getrek om die land in besit te neem.

Danés

da josua havde ladet folket fare, drog israelitterne hver til sin arvelod for at tage landet i besiddelse.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Afrikaans

dit is die name van die manne wat vir julle die land as erfenis moet verdeel: die priester eleásar en josua, die seun van nun.

Danés

navnene på de mænd, der skal udskifte landet mellem eder, er følgende: præsten eleazar og josua, nuns søn;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Afrikaans

al die manskappe in die stad is toe opgeroep om hulle agterna te jaag; en terwyl hulle josua agtervolg, is hulle van die stad afgesny,

Danés

blev alt folket i byen stævnet sammen til at forfølge dem, og de forfulgte josua og lod sig lokke bort fra byen;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Afrikaans

behalwe kaleb, die seun van jefúnne, die kenissiet, en josua, die seun van nun; want hulle het volhard om die here te volg.

Danés

med undtagelse af kenizziten kaleb, jetunnes søn, og josua, nuns søn, thi de viste herren fuld lydighed!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,047,948 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo