Usted buscó: nichtkonformität (Alemán - Checo)

Alemán

Traductor

nichtkonformität

Traductor

Checo

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Checo

Información

Alemán

formale nichtkonformität

Checo

formální nesoulad

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

gefahr der nichtkonformität

Checo

riziko nesouladu

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

art der festgestellten nichtkonformität.

Checo

druh zjištěného nesouladu s právními předpisy.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der eigentümer dokumentiert alle fälle von nichtkonformität und alle korrekturmaßnahmen.

Checo

všechny případy nesouladu a nápravná opatření vlastníci dokumentují.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

salem-hexen sind heldenhafte beispiele für individualismus und nichtkonformität.

Checo

Čarodějnice ze salemu jsou hrdinským příkladem individualismu a nekonvenčnosti.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nichtkonformität wird durch beschwerden an die kommission nachweisbar gemacht werden.

Checo

nesoulad s právními předpisy bude možné odhalit také prostřednictvím stížností zaslaných komisi.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die marktüberwachungsbehörden geben insbesondere an, ob die nichtkonformität darauf zurückzuführen ist, dass

Checo

orgány dozoru nad trhem zejména uvedou, zda je důvodem nesouladu některý z těchto nedostatků:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nichtkonformität wird auch anhand von beschwerden festgestellt werden, die bei der kommission eingehen.

Checo

nesoulad s právními předpisy bude možné odhalit také prostřednictvím stížností zaslaných komisi.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nach abschluß der kontrolle wird dem zuschlagsempfänger eine bescheinigung über die konformität bzw. nichtkonformität ausgestellt.

Checo

po dokončení kontroly se vybranému účastníkovi nabídkového řízení vydá osvědčení o shodě nebo neshodě.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Alemán

die marktüberwachungsbehörden geben insbesondere an, ob die nichtkonformität auf eine der folgenden ursachen zurückzuführen ist:

Checo

orgány dozoru nad trhem zejména uvedou, zda je důvodem nesouladu některý z těchto nedostatků:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

mit dieser neuen strategie sollen die ursachen dieser weit verbreiteten nichtkonformität in angriff genommen werden.

Checo

nová strategie se zaměřila na důvody, které často k nedodržování předpisů vedou.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dem zuschlagsempfänger wird eine bescheinigung über die konformität bzw. nichtkonformität mit den einzelheiten und ergebnissen der durchgeführten kontrollen ausgestellt.

Checo

osvědčení o shodě nebo neshodě, upřesňující provedené kontroly a uvádějící jejich výsledky, se vybranému účastníkovi nabídkového řízení vydají po ukončení kontrol.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

weitere vertragsverletzungsverfahren wegen nichtkonformität (unvollständige oder unkorrekte umsetzung) werden für die nächste zeit erwartet.

Checo

další přestupková řízení pro "neshodu" (neúplné nebo špatné převedení) mají být brzy zahájena.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

(3) im fall der nichtkonformität stellt die kontrollstelle ein an den unternehmer oder seinen vertreter gerichtetes beanstandungsprotokoll aus.

Checo

3. není-li zboží v souladu s normami, vydá kontrolní subjekt protokol o nedodržení norem, určený obchodníkovi nebo jeho zástupci.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei einer stärkung der kontrollen könnten fälle von nichtkonformität leichter ermittelt werden, die tieferen ursachen für eine unzureichende bevorratung würden jedoch nicht angegangen.

Checo

zesílené kontroly by nepochybně pomohly odhalit nedodržování předpisů, avšak neřešily by přímo základní příčiny nedostatečné dostupnosti zásob.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das überarbeitete programm wird zwei monate nach seiner Übermittlung anwendbar, außer es liegt weiterhin eine nichtkonformität vor, in welchem fall der vorliegende unterabsatz gilt.

Checo

je-li nesrovnalost napravena, použije se upravený program dva měsíce od jeho oznámení, v opačném případě se použije tento pododstavec.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der mitgliedstaat unterrichtet die kommission unverzueglich von dieser maßnahme und gibt dabei an, warum er diese entscheidung getroffen hat, und im besonderen, ob die nichtkonformität zurückzuführen ist auf

Checo

Členský stát neprodleně uvědomí komisi o každém takovém opatření s uvedením důvodů svého rozhodnutí a zejména se sdělením, zda je neshoda způsobena:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Alemán

dem zuschlagsempfänger wird eine bescheinigung über die konformität bzw. nichtkonformität mit den einzelheiten und ergebnissen der durchgeführten kontrollen ausgestellt. die mit der kontrolle beauftragte stelle übermittelt der kommission eine kopie dieser bescheinigung.

Checo

osvědčení o shodě nebo neshodě, upřesňující provedené kontroly a uvádějící jejich výsledky, se vybranému účastníkovi nabídkového řízení vydají po ukončení kontrol. orgán pověřený kontrolou zašle kopii tohoto osvědčení komisi.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

unbeschadet des artikels 19 fordert ein mitgliedstaat den betreffenden wirtschaftsakteur dazu auf, die betreffende nichtkonformität zu korrigieren, falls er einen der folgenden fälle feststellt:

Checo

aniž je dotčen článek 19, členský stát požádá příslušný hospodářský subjekt, aby odstranil nesoulad, pokud zjistí jeden z následujících nedostatků:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die organisation muss (ein) verfahren zum umgang mit tatsächlicher und potenzieller nichtkonformität und ergreifen von korrektur- und vorbeugungsmaßnahmen einführen, verwirklichen und aufrechterhalten.

Checo

organizace musí vytvořit, zavést a udržovat postup nebo postupy pro řešení skutečné nebo možné neshody nebo neshod a pro přijetí nápravného a preventivního opatření.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,772,703,096 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo