Usted buscó: körperschaftsteuersätze (Alemán - Eslovaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Slovak

Información

German

körperschaftsteuersätze

Slovak

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Eslovaco

Información

Alemán

auch künftig setzen die mitgliedstaaten die körperschaftsteuersätze für ihr jeweiliges hoheitsgebiet selbst fest.

Eslovaco

o sadzbách dane z príjmu právnických osôb by za svoje územie naďalej rozhodovali členské štáty.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die mitgliedstaten werden auch künftig ihre körperschaftsteuersätze im rahmen ihrer steuersouveränität selbst festsetzen.

Eslovaco

Členské štáty budú naďalej vykonávať svoju právomoc a určovať svoje sadzby dane z príjmov právnických osôb.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in dieser hinsicht berührt sie nicht das recht der mitgliedstaaten, ihre eigenen körperschaftsteuersätze festzulegen.

Eslovaco

z tohto hľadiska to neovplyvňuje právo členských štátov stanoviť si vlastné sadzby dane z príjmov právnických osôb.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das vorgeschlagene system trägt der tatsache rechnung, dass die körperschaftsteuersätze in der union nicht harmonisiert sind.

Eslovaco

v navrhovanej schéme sa zohľadňuje skutočnosť, že v Únii nie sú sadzby zdaňovania príjmov právnických osôb zharmonizované.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

außerdem wird die gkkb die wettbewerbsfähigkeit der eu weltweit wesentlich wirksamer fördern als jede maßnahme zur vereinheitlichung der körperschaftsteuersätze.

Eslovaco

ccctb takisto oveľa účinnejšie posilní celosvetovú konkurencieschopnosť eÚ než akékoľvek iné opatrenie súvisiace s jednotnými sadzbami dane z príjmov právnických osôb.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

angesichts der aus dem modell hervorgehenden annahmen kann demzufolge eine gewisse erhöhung der körperschaftsteuersätze erforderlich werden, um den staatshaushalt auszugleichen.

Eslovaco

vzhľadom na predpoklady v modeli by teda mohla existovať potreba určitého zvýšenia sadzieb dane z príjmu, aby sa vyrovnali štátne rozpočty.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die steuersätze sind nicht gegenstand der gkkb-regeln, und die kommission beabsichtigt auch keine harmonisierung der körperschaftsteuersätze der mitgliedstaaten.

Eslovaco

ccctb sa netýka sadzieb dane a komisia nemá v úmysle harmonizovať daň z príjmov právnických osôb v členských štátoch.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

als ausgleich für niedrigere körperschaftsteuersätze und steuervermeidung auf ebene der unternehmen haben manche staaten die steuerliche belastung weniger mobiler unternehmen sowie die besteuerung des faktors arbeit erhöht.

Eslovaco

na účely kompenzácie vplyvu nižších sadzieb dane z príjmu právnických osôb a vyhýbaniu sa daňovým povinnostiam právnických osôb niektoré krajiny tiež zvýšili daňové zaťaženie práce a menej mobilných spoločností.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verschiedene mitgliedstaaten vereinfachen ihre steuersysteme oder senken ihre körperschaftsteuersätze (es, fi, fr, gr, hu, si, uk).

Eslovaco

niekoľko členských štátov zjednodušuje svoje daňové systémy alebo znižuje sadzbu dane z príjmu právnických osôb (es, fi, fr, gr, hu, si, uk).

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

steuern auf unbewegliches vermögen sowie verbrauchsteuern (einschließlich umweltsteuern) haben die geringste verzerrende wirkung, während höhere einkommensteuer- und körperschaftsteuersätze wachstum erschweren können.

Eslovaco

daň z nehnuteľností a spotrebné dane vrátane daní súvisiacich so životným prostredím pôsobia menej rušivo, zatiaľ čo dane z príjmov fyzických a právnických osôb by mohli mať na rast nepriaznivejší účinok.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

abweichend von absatz 1 kann die bundesrepublik deutschland, solange sie auf ausgeschüttete gewinne einen um mindestens 11 punkte niedrigeren körperschaftsteuersatz anwendet als auf einbehaltene gewinne, spätestens jedoch bis mitte 1996 als ausgleichsteuer einen steuerabzug an der quelle in höhe von 5 % auf gewinnausschüttungen ihrer tochtergesellschaften vornehmen.

Eslovaco

napriek odseku 1, spolková republika nemecko môže uložiť kompenzačnú zrážkovú daň 5 % zo zisku rozdeleného jeho dcérskymi spoločnosťami, pokiaľ nebude uplatňovať daň z príjmov právnických osôb na rozdelený zisk mierou aspoň o 11 bodov nižšou, než je miera uplatniteľná na nerozdelený zisk a najneskôr do polroku 1996.

Última actualización: 2014-10-17
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,749,989,229 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo