Usted buscó: abgabenerhebung (Alemán - Esloveno)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Slovenian

Información

German

abgabenerhebung

Slovenian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Esloveno

Información

Alemán

zollschuld und abgabenerhebung

Esloveno

carinski dolg in izterjava

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

vorschriften für die abgabenerhebung

Esloveno

določbe za obračun dajatev

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

c) vorschriften über die abgabenerhebung

Esloveno

(c) določbe za obračun dajatev

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

gewährleistung einer vorschriftsgemäßen abgabenerhebung durch die zollverwaltung.

Esloveno

zagotoviti, da carinska uprava izvaja svojo obveznost pobiranja dajatev v skladu z zakonom.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

-kann der beteiligte die abgabenerhebung nach artikel 121 beantragen;

Esloveno

-udeleženec lahko zahteva, da se višina dajatve določi v skladu s členom 121,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

abgabenerhebung in anwendung der von der europäischen union geschlossenen zollunionsabkommen“.

Esloveno

carinske dajatve v skladu z določbami sporazumov o carinski uniji, ki jih je sklenila evropska unija“.

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

400 -keine abgabenerhebung aufgrund der von der gemeinschaft geschlossenen abkommen über eine zollunion. -

Esloveno

400 -prosto carine v skladu z določbami sporazumov o carinski uniji, ki jih je sklenila skupnost -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

dabei wurde mehrheitlich emissionshandel gegenüber einer besteuerung oder abgabenerhebung der vorzug gegeben, zumindest kurzfristig.

Esloveno

zato je imelo trgovanje z emisijami prednost pred davki ali dajatvami.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die vereinfachten verfahren nach artikel 76 des zollkodex gelten unter den voraussetzungen des artikels 278.unterabschnitt 6vorschriften über die abgabenerhebung

Esloveno

poenostavljeni postopki, predvideni v členu 76 zakonika, se uporabljajo v skladu s členom 278.pododdelek 6

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(2) die artikel 450a, 450b und 450d finden im rahmen der abgabenerhebung bei verwendung des carnets tir entsprechende anwendung.

Esloveno

2. Členi 450a, 450b in 450d se smiselno uporabljajo za postopek izterjave v zvezi z uporabo zvezka tir.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die artikel 544 absatz 2 und 545 absätze 2 und 4 stehen den vorschriften über die abgabenerhebung im rahmen der aktiven veredelung oder das umwandlungsverfahren gemäß den artikeln 122, 135 und 136 des zollkodex nicht entgegen.

Esloveno

Člena 544(2) in 545(2) in (4) ne posegata v uporabo členov 122, 135 in 136 zakonika glede izračuna dajatev za blago ali proizvode, dane v postopek aktivnega oplemenitenja oziroma v postopek predelave pod carinskim nadzorom.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

zusätzlich zu teilweise harmonisierten jährlichen kfz-steuern für schwerlastfahrzeuge wurde mit der eurovignette-richtlinie ein rahmen zur abgabenerhebung für das transeuropäische straßennetz geschaffen.

Esloveno

poleg delno usklajenih letnih taks za uporabo cest za težka tovorna vozila direktiva „eurovinjeta“ določa okvir dajatev na vseevropskih cestnih omrežjih.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

sie sieht die abgabenerhebung auf bestimmte gegenstände oder dienstleistungen vor, damit die umweltkosten in deren preis einießen und/oder die aufbereiteten erzeugnisse wettbewerbsfähiger werden und damit die hersteller und die verbraucher zu umweltfreundlicherem verhalten hingeführt werden.

Esloveno

ta dajatev določa obdavčitev določenih izdelkov ali storitev tako, da je v njihovo ceno vključena škoda za okolje in/ali da poveča konkurenčnost recikliranih proizvodov ter da proizvajalce in potrošnike usmeri k dejavnostim, ki so bolj okolju prijazne.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die artikel 544 absatz 2 und 545 absätze 2 und 4 lassen die anwendung der vorschriften über die abgabenerhebung im rahmen der aktiven veredelung oder über das umwandlungsverfahren gemäß den artikeln 121, 122, 135 und 136 des zollkodex unberührt."

Esloveno

Členi 544(2) in 545(2) in (4) ne vplivajo na uporabo členov 121, 122, 135 in 136 zakonika v zvezi z uporabo dajatev za blago ali proizvode, dane v postopek aktivnega oplemenitenja ali postopek za predelavo pod carinskim nadzorom."

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

(114) nach auffassung der französischen behörden lässt sich nach dem 1. januar 2001 keinerlei beziehung mehr zwischen der abgabenerhebung und den vom landwirtschaftsministerium bereitgestellten mitteln herstellen, die aus dem staatshaushalt stammen.

Esloveno

(114) po mnenju francoskih organov po 1. januarju 2001 ni več mogoče vzpostaviti medsebojne povezave med pobiranjem dajatve in sredstvi, ki jih je dodelilo ministrstvo za kmetijstvo in ki izvirajo iz celotnih virov državnega proračuna.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(2) die anerkennung des status von in das zollagerverfahren übergeführten waren oder von im verfahren der aktiven veredelung befindlichen veredelungserzeugnissen oder unveredelten waren hat zur folge, daß für die betreffenden waren oder erzeugnisse alle vorschriften über das betreffende verfahren einschließlich der vorschriften über die abgabenerhebung und die erhebung von ausgleichszinsen gelten.

Esloveno

2. dodelitev statusa blaga, danega v postopek carinskega skladiščenja, oziroma pridobljenih proizvodov ali blaga v nespremenjenem stanju, danega v postopek aktivnega oplemenitenja, ima za posledico, da se za to blago uporabljajo vse določbe, ki urejajo ta postopek, vključno s pravili o izračunu dajatev in pobiranju kompenzacijskih obresti.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,759,277,004 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo