Usted buscó: stanz (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

stanz

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

stanz- oder schneideabfälle

Español

recortes de estampado o de corte

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

stanz- und prägeautomat für folien

Español

útil troquelador y perfilador de láminas

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

hochleistungs-stanz-biege-automat

Español

prensa estampadora - dobladora de alto rendimiento

Última actualización: 2003-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

eine unabhängige in stanz überwacht den wettbewerb im eisenbahnverkehr.

Español

en 1998 se publicaron informes sobre los efectos nocivos de los ftalatos en los juguetes, y la comisión propuso su prohibición.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

jeder betreiber kann diese in stanz in anspruch nehmen.

Español

sin embargo, la industria trató de establecer inicialmente una autorregulación, que no ha funcionado.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

ein von zwölf richtern gebildetes gericht erster in stanz wurde ihm 1989 beigeordnet.

Español

en 1989 se le sumó un tribunal de primera instancia.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

eine unabhängige nationale in stanz überwacht und evaluiert die ergebnisse der arbeit der schulen. len.

Español

¿existe un organismo nacional in dependiente que supervise y evalúa los resultados del centro es colar?

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

bestimmt durch glühen bei 800 °c ± 25 °c bis zur gewichtskonstanz. stanz.

Español

determinadas por calcinación a 800 ± 25 °c, hasta la obtención de un peso constante :

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

— versuchsbedingungen (einschließlich der relevanten physikalisch-chemischen eigenschaften der prüfsub stanz);

Español

— condiciones del ensayo (incluidas las propiedades fisicoquímicas de la sustancia que sean oportunas),

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

[rechtsmittel gegen das urteil des gerichts erster in stanz der europäischen gemeinschaften vom 14. sep-

Español

[recurso presentado contra la sentencia del tribunal de primera instancia de las comunidades europeas de

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

die verbraucher sollen bei grenzüberschreitenden rechtsstreitigkeiten über die zuständige außergerichtliche stelle ihres landes die entsprechende in stanz im ausland anrufen können.

Español

por ello, el ponente propone que la futura directiva sobre responsabilidad ambiental incorpore disposiciones sobre las actividades mineras y sus residuos.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

im bulletin wird der tenor der wichtigsten während des maßgeblichen zeitraums im amtsblatt veröffentlichten entscheidungen des gerichtshofes und des gerichts erster in stanz wiedergegeben.

Español

el boletín reproduce la parte disposi­tiva de las principales decisiones del tribunal de justicia y el tribunal de primera instancia publicadas en el diario oficial durante el pe­ríodo de que se trata.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

die bestimmung des gewichts der einzelnen tiere erfolgt unmittelbar vor verabreichung der prüfsub stanz, danach in wöchentlichen abständen und zum zeitpunkt des todes.

Español

el peso de cada animal debe determinarse y registrarse poco tiempo antes de la administración de la sustancia y, después, una vez por semana y en el momento de la muerte.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

press-, präge-, tiefzieh-, gesenkschmiede-, stanz- oder lochwerkzeuge für die metallbearbeitung

Español

Útiles de embutir, de estampar o de punzonar para trabajar metales

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

press-, präge-, tiefzieh-, gesenkschmiede-, stanz- oder lochwerkzeuge für andere bearbeitung

Español

los demás útiles de embutir, de estampar o de punzonar

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

die sieben neuen richter dieses gerichts, das dem gericht erster in-stanz beigeordnet ist, haben am 5. oktober 2005 den amtseid geleistet.

Español

los siete nuevos jueces de dicho tribunal, adjunto al tribunal de primera instancia, prestaron juramento el 5 de octubre de 2005.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

die aufstellung der energiepolitischen haushaltsmittel: es besteht Übereinstimmung darüber, die energiepolitischen mittel den nichtobligatorischen ausgaben, über die das parlament in letzter in stanz entscheidet, zuzurechnen.

Español

el establecimiento de los créditos de política energética — estos créditos son considerados como gastos no obligatorios a cuyo respecto el parlamento decide en última instancia.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

während dieser zeit fallen nicht nur reparaturarbeiten an, es können auch neuanschaffungen notwendig werden, um abgenutzte maschinen, stanz- oder preßwerkzeuge usw. zu ersetzen.

Español

no sólo será necesario efectuar reparaciones, sino que también habrá que sustituir las máquinas o matrices, planchas, et. que se deterioren. en este

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

der hochleistungs-stanz-biege-automat bms-m-5.1 ist standardmäßig für den anbau einer auswurfkontrolle vorbereitet.

Español

la prensa estampadora - dobladora de alto rendimiento bms-m-5.1 se encuentra preparada de forma estándar para el montaje adicional de un control de expulsión.

Última actualización: 2004-03-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

die pneumatik des hochleistungs-stanz-biege-automaten bms-m-5.1 enthält reserven und anschlußstellen für werk­zeug­spezifische erweiterungen.

Español

la prensa estampadora - dobladora de alto rendimiento bms-m-5.1 contiene puntos de conexión y reserva para ampliaciones específicas de la herramienta.

Última actualización: 2004-03-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Obtenga una traducción de calidad con
7,773,013,217 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo