Usted buscó: trockenbeerenauslese (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

trockenbeerenauslese

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

- "trockenbeerenauslese" oder "trockenbeerenauslesewein",

Español

- "trockenbeerenauslese" o "trockenbeerenauslesewein",

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

trockenbeerenauslese | alle | v.q.p.r.d.

Español

trockenbeerenauslese | todos | vqprd | alemão |

Última actualización: 2010-09-25
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Alemán

- beerenauslese, trockenbeerenauslese, eiswein, strohwein, ausbruch".

Español

- vinos de calidad obtenidos a partir de "gewürztraminer" y "muskat-ottonel", - beerenauslese, trockenbeerenauslese, eiswein, strohwein y ausbruch».

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

unterschieden werden tafelweine, qualitätsweine und qualitätsweine mit prädikat wie kabinett, spätleee, auslese, beerenauslese und trockenbeerenauslese.

Español

según este sistema, se distingue entre vino de mesa, vino de calidad y vino de calidad con atributos, como kabinett, spätlese, auslese, beerenauslese y trockenbeerenauslese.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

trockenbeerenauslese: die trauben müssen zum großteil von botrytis befallen und natürlich eingetrocknet sein mit einem mindestzuckergehalt von 30° kmw.

Español

trockenbeerenauslese: la mayor parte de las uvas deben estar botritizadas y naturalmente arrugadas con un contenido mínimo de azúcar de 30° kmw.

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auf 40 milliäquivalent pro liter qualitätswein b.a., der als ‚ausbruch‘, ‚trockenbeerenauslese‘ oder ‚strohwein‘ bezeichnet werden darf, sowie als ‚eiswein‘ bezeichneter wein der lese 2003;“.

Español

40 miliequivalentes por litro para los vcprd que reúnan las condiciones necesarias para ser designados por las menciones “ausbruch”, «trockenbeerenauslese» y “strohwein”, así como los designados por la mención “eiswein” de la añada de 2003.»

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,760,931,479 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo