Usted buscó: entschädigungszahlung (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

entschädigungszahlung

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

so wird die möglichkeit einer angemessenen entschädigungszahlung vorgesehen.

Francés

elle prévoit notamment la possibilité d'une indemnité d'un montant raisonnable.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dennoch erhält nur die lebensgefährtin eine entschädigungszahlung, herr wood hingegen nicht.

Francés

toutefois, seule la concubine obtient une indemnisation, m. wood par contre pas.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

für diese arbeitnehmer wird die entschädigungszahlung nur bis zum 31.12.91 gewährt.

Francés

pour ces travailleurs, l'octroi de l'indemnité compensatoire prendra fin le 31.12.91.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die europäische union würde nicht anstelle der bergwerksgesellschaft irgendeine entschädigungszahlung übernehmen können.

Francés

l' union européenne ne devrait pas supporter le coût des dédommagements dus à la place de la société minière.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

daher kommt es in den meisten fällen zu einer entschädigungszahlung wegen unberechtig ter kündigung.

Francés

lorsqu'il considère le licenciement comme clairement abusif, le juge peut au choix ordonner la réintégration du travail leur ou le versement d'une indemnité.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

jede entschädigungszahlung sollte ineinem vernünftigen verhältnis zu den entstandenen kosten oder zu dem einkommensverlust stehen.

Francés

toute forme de compensation accordée au titre des mesures qu’il prévoit doit êtreproportionnelle aux frais encourus ou à la pertede revenus occasionnée.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei unrechtmäßiger kündigung wird in den meisten fällen nicht auf wiedereinstellung, sondern auf entschädigungszahlung befunden.

Francés

aux pays-bas, il est habituel de verser une indemnité liée à l'ancienneté et au niveau de rémunération. son verse ment peut être exigé sur la base de la jurisprudence en la matière.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der entschädigungsbetrag wird ab dem 9. dezember 1997 bis zum zeitpunkt der entschädigungszahlung mit 6 % jährlich verzinst.

Francés

le montant de l'indemnité est augmenté d'intérêts moratoires de 6 % par an à dater du 9 décembre 1997 jusqu'à la date du paiement de l'indemnité.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

7. einer unrechtmäßigen kündigung wird in den meisten fällen nicht mit wiedereinstellung, sondem mit entschädigungszahlung begegnet.

Francés

au danemark, en république fédérale d'allemagne, en grèce et aux pays-bas, les négociations les plus importantes se font au niveau sectoriel.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der europäische gerichtshof bestätigte in der sache cowan gegen trésor public, dass eine entschädigungszahlung nicht von der staatsangehörigkeit abhängen darf.

Francés

dans l’arrêt cowan/trésor public, la cour de justice de l’union européenne a confirmé que l’octroi d’une indemnisation, par exemple, ne doit pas être limité en raison de la nationalité.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die entschädigungszahlung an den anleger sollte jedoch bis zum erreichen des eg-mindestbetrags mindestens 90 % des verlusts decken .

Francés

que l' investisseur doit cependant être couvert au moins à concurrence de 90 % tant que le montant de l' indemnisation versée n' atteint pas le minimum communautaire ;

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

werden die europäischen fischer, die sich entschieden haben, ihre arbeit aufzugeben, die von der eu versprochene entschädigungszahlung erhalten?

Francés

les pêcheurs européens qui décident de cesser leurs activités percevront-ils les indemnités promises par l’ union?

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

3.7.1 zur insolvenzsicherung stehen zwei unterschiedliche techniken zur verfügung: zum einen ist eine punktuelle entschädigungszahlung an den versicherungsnehmer möglich.

Francés

3.7.1 pour garantir les faillites, deux techniques différentes sont possibles: dans le premier cas, il est possible d'indemniser de manière ponctuelle le preneur d'assurance.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- vernichtung oder einziehung bestimmter als gefährlich eingestufter gegenstände; - eventuelle entschädigungszahlung; - befolgung der gesetzlichen anforderungen.

Francés

bien que l'une et l'autre puissent être mises en oeuvre simultanément, l'action coercitive ne peut être exclusive et porter préjudice à l'action éducative et pédagogique.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

jedes weitere spekulieren auf etikettierungen, auf entschädigungszahlungen, jeder hinweis auf ein arrangieren mit wto-regeln sind schlicht obsolet.

Francés

toute nouvelle spéculation en matière d'étiquetage, de dédommagements, tout indice d'accommodement aux règles de l'omc sont purement et simplement obsolètes.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,734,427,574 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo