Usted buscó: eruieren (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

eruieren

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

aus plänen wahre längen eruieren

Francés

déterminer des longueurs réelles à partir de plans

Última actualización: 2016-09-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

eine einjährige pilotphase war nötig, um die partner zu eruieren.

Francés

un an de phase pilote futnécessaire pour identifier les partenaires.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////// zur verfügung, um „hotspots für innovation“ zu eruieren und

Francés

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////// névralgiques de l'innovation’, et d'évaluer leurs forces et leurs

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die niederlande eruieren zurzeit die möglichkeiten einer verlagerung der steuerlast vom fahr-

Francés

les pays-bas étudient la possibilité de ne plus taxer la possession d’un véhicule mais l’utilisation de la

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wir werden eruieren, was dieser oder jener teil dieses landes dazu meint?

Francés

je ne suis pas responsable du fait que nous n'ayons pas atteint cette question.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wir haben unsere mitarbeiter angewiesen, in den kommenden wochen hier neue optionen zu eruieren.

Francés

nous avons demandé à nos équipes d’étudier de nouvelles options pour ce différend dans les semaines à venir.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

es ist daher umso dringender und wichtiger, neue möglichkeiten zur förderung der entwicklung von Öpps zu eruieren.

Francés

il est donc d'autant plus urgent et important de chercher de nouveaux moyens de favoriser l'essor des ppp.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die kommission hat der europäischen union empfohlen, möglichkeiten für eine gemeinsame europäische initiative auf diesem gebiet zu eruieren.

Francés

la commission suggère que l’ue examine le principe d’une initiative européenne commune sur ce point.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

er sollte eruieren, wie diese geändert werden könnten, damit der aufforderung der kommission am besten rechnung getragen wird.

Francés

il devrait évaluer la manière dont des modifications pourraient y être apportées afin de répondre au mieux à la demande de la commission.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

als zweites ist die epidemiologische feldarbeit aufzubauen, beiwelcher die Ärzte zu detektiven werden, um die infektionsquellen und Übertragungswege zu eruieren.

Francés

ensuite, développer le travail d’épidémiologie de terrain, dans lequelles médecins se font enquêteurs pour découvrir la source de l’infection etson mode de transmission.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die kommission erklärt darin insbeson­dere, dass sie "neue möglichkeiten zur förderung der entwicklung von Öpp zu eruieren" gedenkt.

Francés

la commission y déclare, notamment, qu’elle entend "chercher de nouveaux moyens de favoriser l’essor des ppp".

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

bezüglich der verteilung sind bei der umgestaltung der besteuerung jedoch mit umsicht alternative besteuerungsgrundlagen zu eruieren, die die mindereinnahmen infolge der niedrigeren besteuerung des faktors arbeit auffangen.

Francés

cependant, compte tenu des aspects distributionnels d’une réforme fiscale, il est nécessaire d’être prudent dans la recherche des sources qui compenseront les pertes de revenus résultant de la réduction de la fiscalité du travail.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

5.3.3 die mitgliedstaaten sollten möglichkeiten eruieren, finanzierungen mittels staatlicher bürgschaftsfonds sicherzustellen, um der sozialwirtschaft zugang zu traditionellen finanzierungen zu ermöglichen.

Francés

5.3.3 il conviendrait que les États membres évaluent quelles sont les possibilités de dégager un financement par le truchement de fonds de garantie détenus par l'État, de manière à ce que l'économie sociale puisse accéder à la finance classique.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

darüber hinaus wird die kommission die gründe für das niedrige niveau bei der bisherigen grenzübergreifenden konsolidierung analysieren und eruieren, ob ungerechtfertigte hindernisse bestehen, die das reibungslose funktionieren des binnenmarktes hemmen.

Francés

de plus, la commission analysera les raisons qui expliquent le faible niveau actuel des concentrations transfrontalières et elle examinera s’il existe des obstacles injustifiés qui entravent le bon fonctionnement d’un marché intérieur.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

1.7 der ewsa empfiehlt die einsetzung einer arbeitsgruppe zu diesem thema, um die erfah­rungen der mitgliedstaaten zu erörtern und die bestehenden möglichkeiten zu eruieren, dar­unter auch integrative lösungsmodelle für menschen mit behinderungen.

Francés

1.7 le comité recommande la création d'un groupe de travail sur ce thème en vue d'étudier les expériences des différents États membres et d'examiner les options possibles afin d'inclure notamment les personnes handicapées.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

7.5 förderung von innovation und kmu im verkehrswesen: ermittlung von in kmu tätigen frauen, um neue tendenzen, innovationen und fue-möglichkeiten zu eruieren.

Francés

7.5 promouvoir l'innovation et les petites entreprises dans les transports - recenser les femmes travaillant dans des petites ou moyennes entreprises, afin de déterminer les nouvelles tendances, ainsi que les possibilités en matière d'innovation et de recherche et développement.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der ewsa schlägt vor, die idee einer art "europäische interpol für den sozialbereich" zu eruieren, die die aktivitä­ten der für die kontrolle der einhaltung der beschäftigungsvorschriften zuständigen behör­den der mitgliedstaaten unterstützt.

Francés

il propose d'étudier l'idée de créer un "interpol social européen" venant en renfort des activités des inspections du travail des différents États membres.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

eine solche umfassende darstellung ist eine wichtige entscheidungshilfe, um den mehrwert dieser ausschüsse abschätzen, eine kosten-nutzen-analyse erstellen und den bedarf an zusätzlichen strukturen eruieren zu können.

Francés

cet examen complet faciliterait la prise de décision, car il permettrait d’estimer la valeur ajoutée de ces conseils, d'effectuer une analyse des coûts et avantages, ainsi que d’évaluer la nécessité de prévoir des organes supplémentaires.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

1.13 die mitgliedstaaten sollten mit ihren öffentlichen/nationalen forschungs- und bildungseinrichtungen und den sozialpartnern eruieren, wie die vereinbarkeit von familie und beruf durch entwicklung und umsetzung familienfreundlicher maßnahmen für forscherinnen und forscher gleichermaßen gewährleistet werden kann.

Francés

1.13 les États membres, leurs établissements respectifs de recherche et d'enseignement, publics ou privés, et les partenaires sociaux devraient chercher ensemble des moyens de garantir l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée en concevant et en menant des politiques favorables aux familles qui s'adressent à la fois aux chercheurs de sexe masculin et de sexe féminin.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,776,899,433 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo