Usted buscó: gewichen (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

gewichen

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

das fräulein vom amt ist schaltzentralen gewichen.

Francés

de façon générale, même s'il n'est plus agent économique, l'État conserve sa responsabilité politique, législative et réglementaire.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der content- realistischeren einschätzung gewichen. die tradi­

Francés

la définition du une évaluation plus réaliste.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die blutigen schlachtfelder von einst sind den brüsseler sitzungssälen gewichen.

Francés

les champs de bataille ensanglantés d'autrefois ont cédé la place aux salles de réunion bruxelloises.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die klimaanlage ist heizkörpern und fenstern, die sich öffnen lassen, gewichen.

Francés

l'étagère profonde est fixe et est placée au milieu de chaque section, ce qui laisse suffisamment d'espace libre autour des soutènements du toit.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die traditionelle rivali­tät zwischen beiden städten ist einer engen zusammenarbeit gewichen.

Francés

la rivalité tradi­tionnelle entre ces deux villes a fait place aujourd'hui à une étroite collaboration.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der geist der zusammenarbeit zwischen der eu und russland ist argwohn und misstrauen gewichen.

Francés

l'esprit de coopration entre lue et la russie a cd la place la suspicion et la mfiance.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die viren früherer jahre sind komplexen bedrohungen gewichen, wie beispielsweise blaster und slammer.

Francés

les virus d'antan ont laissé la place à des menaces combinées évoluées telles que blaster et slammer.

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auf dem sektor der lösungsmittelfärberei ist die anfängliche euphorie einer vernünftigeren und realistischeren sichtweise gewichen.

Francés

en ce qui concerne la teinture en milieu solvant, l'euphorie de la première période a fait place ä une façon sensée et réaliste de voir les choses.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die gemeinsame bedrohung von gestern ist diffuseren bedrohungen gewichen, die von jedem anders wahrgenommen werden.

Francés

le premier concerne, à mon sens, la conservation des monuments de la zone cédée par la finlande à la russie après la guerre ainsi que l'inventaire des biens nécessitant une protection et la définition des actions de suivi.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch der in der europäischen union bis 2003 beobachtete rückgang der zahl der heroinsicherstellungen ist inzwischen einer kontinuierlichen zunahme gewichen.

Francés

l’amélioration du degré d’information disponible sur cette population spéciale demeure donc un important

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

als die erste ueberraschung gewichen war, neigte sich johanne de la tarme zum ohre la-gaultières:

Francés

quand la première surprise fut passée, jehanne de la tarme se pencha à l’oreille de la gaultière :

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die bedrohung des friedens und der freiheit in europa von seiten des sowjetblocks ist momentan durch den zerfall des sowjetischen imperiums gewichen.

Francés

steichen, membre de la commission. - monsieur le président, la commission se félicite des rapports présentés par les deux rapporteurs de la commission du contrôle budgétaire, m. tomlinson et mme theato.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

absprachen zwischen den mitgliedstaaten im entscheidungsprozeß der eg durch eine stetige verbesserung der stellung des euro­päischen parlaments einem weitaus ausge­wogeneren entscheidungssystem gewichen.

Francés

toute­fois, avant que le conseil ne prenne une déci­sion, il faut passer par certaines étapes, au cours desquelles, outre la commission et le conseil, le parlement européen et le comité économique et social peuvent également avoir leur mot à dire, en fonction de l'objet de la réglementation.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das modell einer auf mischkulturen und viehhaltung basierenden landwirtschaftlichen erzeugung ist einer monotypisierten erzeugung gewichen, und die land wirte sind zu spezialisten geworden.

Francés

les zones d'élevage ont renforcé leur degré de spécialisation, les éleveurs se recentrant vers leurs pôles d'excellence.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dadurch ist auch der druck gewichen, der gerade im falle Österreichs und finnlands so lange verhindert hat, daß diese länder in europa mitarbeiten konnten.

Francés

nous nous attendions à ce que chypre et malte soient maintenant intégrées en premier: ces pays sont prêts, leurs opinions sont préparées tout comme l'est ce parlement.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die spezialisierung der räume hat zu ihrer monofunktionalität geführt. die mischstruktur der tätigkeiten und der gesellschaftsgruppen ist "monokulturellen" gebieten gewichen.

Francés

ce phénomène, peu observé jusqu'ici, nous paraît plus important que les différences entre une europe du nord et une autre du sud, dans la mesure où il s'agit de mutations des cultures urbaines.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

bei diesem sektorbezogenen ansatz ist zu berücksichtigen, dass die traditionelle unterschei­dung zwischen den sektoren neuen gegebenheiten gewichen ist, nämlich verzahnung, wechselwirkung, vernetzung und zulieferung.

Francés

cette approche sectorielle doit prendre en compte le fait que la distinction traditionnelle entre les secteurs a été remplacée par de nouvelles réalités, à savoir l’interpénétration, l’interaction, l’interconnexion et la sous-traitance.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eine wesentliche veränderung liegt darin, dass die frühere klare trennung zwischen den sektoren neuen spielregeln gewichen ist, die von wechselseitiger abhängigkeit, interaktion, vernetzung und auslagerung geprägt sind.

Francés

modification essentielle, la distinction autrefois bien établie entre les secteurs a été remplacée par de nouvelles règles du jeu, placées sous le signe de l'interdépendance, l'interaction, l'interconnexion et la sous-traitance.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die anfängliche hoffnung, die mittel­ und osteu­ropäischen länder (moel) würden beim wohl­stand und bei der wirtschaftlichen stärke schon bald mit dem westen gleichziehen, ist der ernüchterung gewichen.

Francés

des «espaces de fixation» seront créés. l'étude définit un certain nombre de régions dans lesquelles les pays nordiques et la ce peuvent contribuer au processus en favorisant une cohésion globale.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gewich-tung

Francés

poids

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,745,752,810 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo