Вы искали: gewichen (Немецкий - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

French

Информация

German

gewichen

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Французский

Информация

Немецкий

das fräulein vom amt ist schaltzentralen gewichen.

Французский

de façon générale, même s'il n'est plus agent économique, l'État conserve sa responsabilité politique, législative et réglementaire.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der content- realistischeren einschätzung gewichen. die tradi­

Французский

la définition du une évaluation plus réaliste.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die blutigen schlachtfelder von einst sind den brüsseler sitzungssälen gewichen.

Французский

les champs de bataille ensanglantés d'autrefois ont cédé la place aux salles de réunion bruxelloises.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die klimaanlage ist heizkörpern und fenstern, die sich öffnen lassen, gewichen.

Французский

l'étagère profonde est fixe et est placée au milieu de chaque section, ce qui laisse suffisamment d'espace libre autour des soutènements du toit.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die traditionelle rivali­tät zwischen beiden städten ist einer engen zusammenarbeit gewichen.

Французский

la rivalité tradi­tionnelle entre ces deux villes a fait place aujourd'hui à une étroite collaboration.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der geist der zusammenarbeit zwischen der eu und russland ist argwohn und misstrauen gewichen.

Французский

l'esprit de coopration entre lue et la russie a cd la place la suspicion et la mfiance.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die viren früherer jahre sind komplexen bedrohungen gewichen, wie beispielsweise blaster und slammer.

Французский

les virus d'antan ont laissé la place à des menaces combinées évoluées telles que blaster et slammer.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auf dem sektor der lösungsmittelfärberei ist die anfängliche euphorie einer vernünftigeren und realistischeren sichtweise gewichen.

Французский

en ce qui concerne la teinture en milieu solvant, l'euphorie de la première période a fait place ä une façon sensée et réaliste de voir les choses.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die gemeinsame bedrohung von gestern ist diffuseren bedrohungen gewichen, die von jedem anders wahrgenommen werden.

Французский

le premier concerne, à mon sens, la conservation des monuments de la zone cédée par la finlande à la russie après la guerre ainsi que l'inventaire des biens nécessitant une protection et la définition des actions de suivi.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auch der in der europäischen union bis 2003 beobachtete rückgang der zahl der heroinsicherstellungen ist inzwischen einer kontinuierlichen zunahme gewichen.

Французский

l’amélioration du degré d’information disponible sur cette population spéciale demeure donc un important

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

als die erste ueberraschung gewichen war, neigte sich johanne de la tarme zum ohre la-gaultières:

Французский

quand la première surprise fut passée, jehanne de la tarme se pencha à l’oreille de la gaultière :

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die bedrohung des friedens und der freiheit in europa von seiten des sowjetblocks ist momentan durch den zerfall des sowjetischen imperiums gewichen.

Французский

steichen, membre de la commission. - monsieur le président, la commission se félicite des rapports présentés par les deux rapporteurs de la commission du contrôle budgétaire, m. tomlinson et mme theato.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

absprachen zwischen den mitgliedstaaten im entscheidungsprozeß der eg durch eine stetige verbesserung der stellung des euro­päischen parlaments einem weitaus ausge­wogeneren entscheidungssystem gewichen.

Французский

toute­fois, avant que le conseil ne prenne une déci­sion, il faut passer par certaines étapes, au cours desquelles, outre la commission et le conseil, le parlement européen et le comité économique et social peuvent également avoir leur mot à dire, en fonction de l'objet de la réglementation.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das modell einer auf mischkulturen und viehhaltung basierenden landwirtschaftlichen erzeugung ist einer monotypisierten erzeugung gewichen, und die land wirte sind zu spezialisten geworden.

Французский

les zones d'élevage ont renforcé leur degré de spécialisation, les éleveurs se recentrant vers leurs pôles d'excellence.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dadurch ist auch der druck gewichen, der gerade im falle Österreichs und finnlands so lange verhindert hat, daß diese länder in europa mitarbeiten konnten.

Французский

nous nous attendions à ce que chypre et malte soient maintenant intégrées en premier: ces pays sont prêts, leurs opinions sont préparées tout comme l'est ce parlement.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die spezialisierung der räume hat zu ihrer monofunktionalität geführt. die mischstruktur der tätigkeiten und der gesellschaftsgruppen ist "monokulturellen" gebieten gewichen.

Французский

ce phénomène, peu observé jusqu'ici, nous paraît plus important que les différences entre une europe du nord et une autre du sud, dans la mesure où il s'agit de mutations des cultures urbaines.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

bei diesem sektorbezogenen ansatz ist zu berücksichtigen, dass die traditionelle unterschei­dung zwischen den sektoren neuen gegebenheiten gewichen ist, nämlich verzahnung, wechselwirkung, vernetzung und zulieferung.

Французский

cette approche sectorielle doit prendre en compte le fait que la distinction traditionnelle entre les secteurs a été remplacée par de nouvelles réalités, à savoir l’interpénétration, l’interaction, l’interconnexion et la sous-traitance.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

eine wesentliche veränderung liegt darin, dass die frühere klare trennung zwischen den sektoren neuen spielregeln gewichen ist, die von wechselseitiger abhängigkeit, interaktion, vernetzung und auslagerung geprägt sind.

Французский

modification essentielle, la distinction autrefois bien établie entre les secteurs a été remplacée par de nouvelles règles du jeu, placées sous le signe de l'interdépendance, l'interaction, l'interconnexion et la sous-traitance.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die anfängliche hoffnung, die mittel­ und osteu­ropäischen länder (moel) würden beim wohl­stand und bei der wirtschaftlichen stärke schon bald mit dem westen gleichziehen, ist der ernüchterung gewichen.

Французский

des «espaces de fixation» seront créés. l'étude définit un certain nombre de régions dans lesquelles les pays nordiques et la ce peuvent contribuer au processus en favorisant une cohésion globale.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

gewich-tung

Французский

poids

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,076,292 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK