Vous avez cherché: gewichen (Allemand - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

French

Infos

German

gewichen

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Français

Infos

Allemand

das fräulein vom amt ist schaltzentralen gewichen.

Français

de façon générale, même s'il n'est plus agent économique, l'État conserve sa responsabilité politique, législative et réglementaire.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der content- realistischeren einschätzung gewichen. die tradi­

Français

la définition du une évaluation plus réaliste.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die blutigen schlachtfelder von einst sind den brüsseler sitzungssälen gewichen.

Français

les champs de bataille ensanglantés d'autrefois ont cédé la place aux salles de réunion bruxelloises.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die klimaanlage ist heizkörpern und fenstern, die sich öffnen lassen, gewichen.

Français

l'étagère profonde est fixe et est placée au milieu de chaque section, ce qui laisse suffisamment d'espace libre autour des soutènements du toit.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die traditionelle rivali­tät zwischen beiden städten ist einer engen zusammenarbeit gewichen.

Français

la rivalité tradi­tionnelle entre ces deux villes a fait place aujourd'hui à une étroite collaboration.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der geist der zusammenarbeit zwischen der eu und russland ist argwohn und misstrauen gewichen.

Français

l'esprit de coopration entre lue et la russie a cd la place la suspicion et la mfiance.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die viren früherer jahre sind komplexen bedrohungen gewichen, wie beispielsweise blaster und slammer.

Français

les virus d'antan ont laissé la place à des menaces combinées évoluées telles que blaster et slammer.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

auf dem sektor der lösungsmittelfärberei ist die anfängliche euphorie einer vernünftigeren und realistischeren sichtweise gewichen.

Français

en ce qui concerne la teinture en milieu solvant, l'euphorie de la première période a fait place ä une façon sensée et réaliste de voir les choses.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die gemeinsame bedrohung von gestern ist diffuseren bedrohungen gewichen, die von jedem anders wahrgenommen werden.

Français

le premier concerne, à mon sens, la conservation des monuments de la zone cédée par la finlande à la russie après la guerre ainsi que l'inventaire des biens nécessitant une protection et la définition des actions de suivi.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

auch der in der europäischen union bis 2003 beobachtete rückgang der zahl der heroinsicherstellungen ist inzwischen einer kontinuierlichen zunahme gewichen.

Français

l’amélioration du degré d’information disponible sur cette population spéciale demeure donc un important

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

als die erste ueberraschung gewichen war, neigte sich johanne de la tarme zum ohre la-gaultières:

Français

quand la première surprise fut passée, jehanne de la tarme se pencha à l’oreille de la gaultière :

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die bedrohung des friedens und der freiheit in europa von seiten des sowjetblocks ist momentan durch den zerfall des sowjetischen imperiums gewichen.

Français

steichen, membre de la commission. - monsieur le président, la commission se félicite des rapports présentés par les deux rapporteurs de la commission du contrôle budgétaire, m. tomlinson et mme theato.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

absprachen zwischen den mitgliedstaaten im entscheidungsprozeß der eg durch eine stetige verbesserung der stellung des euro­päischen parlaments einem weitaus ausge­wogeneren entscheidungssystem gewichen.

Français

toute­fois, avant que le conseil ne prenne une déci­sion, il faut passer par certaines étapes, au cours desquelles, outre la commission et le conseil, le parlement européen et le comité économique et social peuvent également avoir leur mot à dire, en fonction de l'objet de la réglementation.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das modell einer auf mischkulturen und viehhaltung basierenden landwirtschaftlichen erzeugung ist einer monotypisierten erzeugung gewichen, und die land wirte sind zu spezialisten geworden.

Français

les zones d'élevage ont renforcé leur degré de spécialisation, les éleveurs se recentrant vers leurs pôles d'excellence.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dadurch ist auch der druck gewichen, der gerade im falle Österreichs und finnlands so lange verhindert hat, daß diese länder in europa mitarbeiten konnten.

Français

nous nous attendions à ce que chypre et malte soient maintenant intégrées en premier: ces pays sont prêts, leurs opinions sont préparées tout comme l'est ce parlement.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die spezialisierung der räume hat zu ihrer monofunktionalität geführt. die mischstruktur der tätigkeiten und der gesellschaftsgruppen ist "monokulturellen" gebieten gewichen.

Français

ce phénomène, peu observé jusqu'ici, nous paraît plus important que les différences entre une europe du nord et une autre du sud, dans la mesure où il s'agit de mutations des cultures urbaines.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

bei diesem sektorbezogenen ansatz ist zu berücksichtigen, dass die traditionelle unterschei­dung zwischen den sektoren neuen gegebenheiten gewichen ist, nämlich verzahnung, wechselwirkung, vernetzung und zulieferung.

Français

cette approche sectorielle doit prendre en compte le fait que la distinction traditionnelle entre les secteurs a été remplacée par de nouvelles réalités, à savoir l’interpénétration, l’interaction, l’interconnexion et la sous-traitance.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

eine wesentliche veränderung liegt darin, dass die frühere klare trennung zwischen den sektoren neuen spielregeln gewichen ist, die von wechselseitiger abhängigkeit, interaktion, vernetzung und auslagerung geprägt sind.

Français

modification essentielle, la distinction autrefois bien établie entre les secteurs a été remplacée par de nouvelles règles du jeu, placées sous le signe de l'interdépendance, l'interaction, l'interconnexion et la sous-traitance.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die anfängliche hoffnung, die mittel­ und osteu­ropäischen länder (moel) würden beim wohl­stand und bei der wirtschaftlichen stärke schon bald mit dem westen gleichziehen, ist der ernüchterung gewichen.

Français

des «espaces de fixation» seront créés. l'étude définit un certain nombre de régions dans lesquelles les pays nordiques et la ce peuvent contribuer au processus en favorisant une cohésion globale.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

gewich-tung

Français

poids

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,745,901,244 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK