Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
erhalten
reçu
Última actualización: 2013-01-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erhalten.
traitement de consolidation dans ce cas.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
text erhalten
programme de travail 2005
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
15 erhalten.
15 antirétroviral si possible.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
10% erhalten.
plafonnée à 10 %.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
werte erhalten
valorisation
Última actualización: 2010-01-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zahlungsmethode erhalten.
de paiement.
Última actualización: 2013-01-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bildung erhalten?
3 à la même menace"
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
rifampicin) erhalten.
en l'absence de données d'études d'interaction recherchant l'effet des inducteurs du cyp3a4 sur la pharmacocinétique du bortézomib, les patients qui reçoivent du bortézomib en association avec des inducteurs puissants du cyp3a4 (ex: rifampicine) doivent être étroitement surveillés.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
& quantaplus; erhalten
acquérir & quantaplus;
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
%{from_user} erhalten.'
de %{from_user}.
Última actualización: 2013-01-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die kentnisse von bedienpersonen berÜcksichtigende terminplanung fÜr fernsprechanrufzentralen
planification fondee sur les competences pour centres d'appels telephoniques
Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
programm innovation verbreitung der wissenschaftlichen und technischen kentnisse
programme innovation diffusion des connaissances scientifiques et techniques
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ausbau ihrer kentnisse über den markt und des gefühls für den markt
développer votre conscience et sensibilité par rapport au marché pour créer
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mitarbeiter ganztägig beschäftigt (95%), und ungefähr 70% haben dv-kentnisse
au sein des sociétés de grandes dimensions, pratiquement tout le personnel était employé à plein-temps (95%), et 70% des employés étaient qualifiés en informatique
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die anzahl und arten der versuche sowie die kriterien der ergebnisbewertung sind vom stand der wissenchaftlichen kentnisse zum zeitpunkt der antragstellung abhängig.
le nombre et le type d'examens ainsi que les critères appliqués à l'appréciation de leurs résultats dépendront de l'état des connaissances scientifiques au moment du dépôt du dossier.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die anzahl und arten der versuche sowie die kriterien det ergebnisbewertung sind vom stand der wissenschaftlichen kentnisse zum zeitpunkt der antragstcllur.g abhängig.
le nombre et le type d'examens ainsi que les critères appliqués à l'appréciation de leurs résultats dépendront de l'état des connaissances scientifiques au moment du dépôt du dossier.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der öffentliche dienst braucht managementerfahrung, und die übrigen "mitakteure" in der gesellschaft brauchen vertiefte kentnisse über den öffentlichen dienst.
- que l'administration publique a besoin des connaissances des managers et que les autres " agents " de la société ont besoin de connaître l'administration publique;
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
die wesentliche kulturelle aufgabe jjeder generation war die aneignung der überlieferten weisheit, kentnisse, fertigkeiten, werte und normen, so dass traditionen von generation zu generation weitergereicht wurden.
on chercherait vainement chez eux cette idée qui est tellement caractéristique de la pensée scientifique moderne, à savoir: ce que nous ne savons pas aujourd' hui, nous le saurons probablement demain.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- grundfertigkeiten und elementare kentnisse der metallbearbeitung (z.b. feilen, meißeln, sägen, bohren, senken, gewindeschneiden von
- compétences de bases et connaissances élémentaires de l'usinage des métaux (par exemple limage, burinage, sciage, perçage, alésage, taraudage manuel), - mesurage, contrôle, traçage,
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: