Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
erhalten
reçu
Последнее обновление: 2013-01-16
Частота использования: 1
Качество:
erhalten.
traitement de consolidation dans ce cas.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
text erhalten
programme de travail 2005
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
15 erhalten.
15 antirétroviral si possible.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
10% erhalten.
plafonnée à 10 %.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
werte erhalten
valorisation
Последнее обновление: 2010-01-01
Частота использования: 1
Качество:
zahlungsmethode erhalten.
de paiement.
Последнее обновление: 2013-01-17
Частота использования: 1
Качество:
bildung erhalten?
3 à la même menace"
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
rifampicin) erhalten.
en l'absence de données d'études d'interaction recherchant l'effet des inducteurs du cyp3a4 sur la pharmacocinétique du bortézomib, les patients qui reçoivent du bortézomib en association avec des inducteurs puissants du cyp3a4 (ex: rifampicine) doivent être étroitement surveillés.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
& quantaplus; erhalten
acquérir & quantaplus;
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
%{from_user} erhalten.'
de %{from_user}.
Последнее обновление: 2013-01-16
Частота использования: 1
Качество:
die kentnisse von bedienpersonen berÜcksichtigende terminplanung fÜr fernsprechanrufzentralen
planification fondee sur les competences pour centres d'appels telephoniques
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
programm innovation verbreitung der wissenschaftlichen und technischen kentnisse
programme innovation diffusion des connaissances scientifiques et techniques
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ausbau ihrer kentnisse über den markt und des gefühls für den markt
développer votre conscience et sensibilité par rapport au marché pour créer
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mitarbeiter ganztägig beschäftigt (95%), und ungefähr 70% haben dv-kentnisse
au sein des sociétés de grandes dimensions, pratiquement tout le personnel était employé à plein-temps (95%), et 70% des employés étaient qualifiés en informatique
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die anzahl und arten der versuche sowie die kriterien der ergebnisbewertung sind vom stand der wissenchaftlichen kentnisse zum zeitpunkt der antragstellung abhängig.
le nombre et le type d'examens ainsi que les critères appliqués à l'appréciation de leurs résultats dépendront de l'état des connaissances scientifiques au moment du dépôt du dossier.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die anzahl und arten der versuche sowie die kriterien det ergebnisbewertung sind vom stand der wissenschaftlichen kentnisse zum zeitpunkt der antragstcllur.g abhängig.
le nombre et le type d'examens ainsi que les critères appliqués à l'appréciation de leurs résultats dépendront de l'état des connaissances scientifiques au moment du dépôt du dossier.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der öffentliche dienst braucht managementerfahrung, und die übrigen "mitakteure" in der gesellschaft brauchen vertiefte kentnisse über den öffentlichen dienst.
- que l'administration publique a besoin des connaissances des managers et que les autres " agents " de la société ont besoin de connaître l'administration publique;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
die wesentliche kulturelle aufgabe jjeder generation war die aneignung der überlieferten weisheit, kentnisse, fertigkeiten, werte und normen, so dass traditionen von generation zu generation weitergereicht wurden.
on chercherait vainement chez eux cette idée qui est tellement caractéristique de la pensée scientifique moderne, à savoir: ce que nous ne savons pas aujourd' hui, nous le saurons probablement demain.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
- grundfertigkeiten und elementare kentnisse der metallbearbeitung (z.b. feilen, meißeln, sägen, bohren, senken, gewindeschneiden von
- compétences de bases et connaissances élémentaires de l'usinage des métaux (par exemple limage, burinage, sciage, perçage, alésage, taraudage manuel), - mesurage, contrôle, traçage,
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: