Usted buscó: hyalinem knorpelgewebe (Alemán - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Greek

Información

German

hyalinem knorpelgewebe

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Griego

Información

Alemán

da levofloxacin ein potenzielles risiko für knorpelgewebe aufweist, wurde die anwendung des produkts bei jugendlichen nicht als gerechtfertigt betrachtet.

Griego

Λόγω του πιθανού κινδύνου που ενέχει η λεβοφλοξασίνη για τους χόνδρους, δεν αιτιολογείται η χρήση του προϊόντος σε εφήβους.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in bezug auf die sicherheit stellten die längere behandlungsdauer, das risiko von wirkungen auf das knorpelgewebe bei jungen patienten und das risiko einer qt-streckenverlängerung probleme dar.

Griego

Σε ό, τι αφορά την ασφάλεια, παράγοντες ανησυχίας αποτελούσαν η μεγαλύτερη διάρκεια της θεραπείας, ο κίνδυνος επιδράσεων στους χόνδρους σε νεαρούς ασθενείς και ο κίνδυνος επιμήκυνσης του διαστήματος qt.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

aufgrund des potenziellen risikos unerwünschter wirkungen auf das knorpelgewebe bei patienten unter 18 jahren und der tatsache, dass pid in den meisten fällen bei jungen frauen auftritt, wurde der bestehende wortlaut der gegenanzeige bei kindern und jungendlichen weiter dahingehend spezifiziert, dass das arzneimittel bei patienten im alter unter 18 jahren kontraindiziert ist.

Griego

Λόγω του δυνητικού κινδύνου ανεπιθύμητων ενεργειών στους χόνδρους σε ασθενείς ηλικίας κάτω των 18 ετών και του γεγονότος ότι η ΦΝΠ προσβάλλει κυρίως νεαρές γυναίκες, η υπάρχουσα διατύπωση των αντενδείξεων για τη χρήση του φαρμάκου σε παιδιά και εφήβους διευκρινίστηκε περαιτέρω και, συγκεκριμένα, η διατύπωση ορίζει ότι δεν ενδείκνυται η χρήση του φαρμάκου σε ασθενείς ηλικίας κάτω των 18 ετών.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

in diesem befassungsverfahren standen für den chmp das risiko einer häufigeren qt- streckenverlängerung bei frauen durch die längere behandlungsdauer bei pid (14 tage im gegensatz zu 5 bis 10 tagen), das risiko einer gleichzeitigen verabreichung mit anderen substanzen mit wirkungen auf die qt-strecke und mögliche unerwünschte wirkungen auf das knorpelgewebe bei der patientenpopulation im mittelpunkt.

Griego

Στην παρούσα διαδικασία παραπομπής, η chmp επικεντρώθηκε στον κίνδυνο αύξησης της συχνότητας επιμήκυνσης του διαστήματος qt σε γυναίκες, λαμβάνοντας υπόψη το παρατεταμένης διάρκειας θεραπευτικό σχήμα της ΦΝΠ (14 ημέρες έναντι 5- 10 ημερών), τον κίνδυνο συγχορήγησης με άλλες ουσίες που επηρεάζουν το διάστημα qt και τις πιθανές ανεπιθύμητες ενέργειες στους χόνδρους στον υπό θεραπεία πληθυσμό.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,746,989,162 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo