Hai cercato la traduzione di hyalinem knorpelgewebe da Tedesco a Greco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Greek

Informazioni

German

hyalinem knorpelgewebe

Greek

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Greco

Informazioni

Tedesco

da levofloxacin ein potenzielles risiko für knorpelgewebe aufweist, wurde die anwendung des produkts bei jugendlichen nicht als gerechtfertigt betrachtet.

Greco

Λόγω του πιθανού κινδύνου που ενέχει η λεβοφλοξασίνη για τους χόνδρους, δεν αιτιολογείται η χρήση του προϊόντος σε εφήβους.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

in bezug auf die sicherheit stellten die längere behandlungsdauer, das risiko von wirkungen auf das knorpelgewebe bei jungen patienten und das risiko einer qt-streckenverlängerung probleme dar.

Greco

Σε ό, τι αφορά την ασφάλεια, παράγοντες ανησυχίας αποτελούσαν η μεγαλύτερη διάρκεια της θεραπείας, ο κίνδυνος επιδράσεων στους χόνδρους σε νεαρούς ασθενείς και ο κίνδυνος επιμήκυνσης του διαστήματος qt.

Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

aufgrund des potenziellen risikos unerwünschter wirkungen auf das knorpelgewebe bei patienten unter 18 jahren und der tatsache, dass pid in den meisten fällen bei jungen frauen auftritt, wurde der bestehende wortlaut der gegenanzeige bei kindern und jungendlichen weiter dahingehend spezifiziert, dass das arzneimittel bei patienten im alter unter 18 jahren kontraindiziert ist.

Greco

Λόγω του δυνητικού κινδύνου ανεπιθύμητων ενεργειών στους χόνδρους σε ασθενείς ηλικίας κάτω των 18 ετών και του γεγονότος ότι η ΦΝΠ προσβάλλει κυρίως νεαρές γυναίκες, η υπάρχουσα διατύπωση των αντενδείξεων για τη χρήση του φαρμάκου σε παιδιά και εφήβους διευκρινίστηκε περαιτέρω και, συγκεκριμένα, η διατύπωση ορίζει ότι δεν ενδείκνυται η χρήση του φαρμάκου σε ασθενείς ηλικίας κάτω των 18 ετών.

Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

in diesem befassungsverfahren standen für den chmp das risiko einer häufigeren qt- streckenverlängerung bei frauen durch die längere behandlungsdauer bei pid (14 tage im gegensatz zu 5 bis 10 tagen), das risiko einer gleichzeitigen verabreichung mit anderen substanzen mit wirkungen auf die qt-strecke und mögliche unerwünschte wirkungen auf das knorpelgewebe bei der patientenpopulation im mittelpunkt.

Greco

Στην παρούσα διαδικασία παραπομπής, η chmp επικεντρώθηκε στον κίνδυνο αύξησης της συχνότητας επιμήκυνσης του διαστήματος qt σε γυναίκες, λαμβάνοντας υπόψη το παρατεταμένης διάρκειας θεραπευτικό σχήμα της ΦΝΠ (14 ημέρες έναντι 5- 10 ημερών), τον κίνδυνο συγχορήγησης με άλλες ουσίες που επηρεάζουν το διάστημα qt και τις πιθανές ανεπιθύμητες ενέργειες στους χόνδρους στον υπό θεραπεία πληθυσμό.

Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,748,163,836 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK