Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
da gibt es immer wieder rückschläge.
Ερώτηση αριθ. 81 pat gallagher (Η-0675/97)
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es gab aber auch einige ernste rückschläge.
Υπήρξαν όμως ορισμένες σοβαρές δυσκολίες.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es zeigten sich keine anzeichen für akute rückschläge.
∆ιακοπή της θεραπείας Η εµπειρία που σχετίζεται µε την αιφνίδια διακοπή του sitaxentan sodium είναι περιορισµένης έκτασης. ∆εν έχουν παρατηρηθεί ενδείξεις οξείας υποτροπής.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
trotz dieser rückschläge macht die gemeinschaft weiter fortschritte.
Παρά τις περιπέτειες αυτές, η Κοινότητα προοδεύει.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die bilanz der letzten zwölf monate: durchbrüche und rückschläge
Ο απολογισμός των τελευταίων δώδεκα μηνών: ένας συνδυασμός επιτευγμάτων και αποτυχιών
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aussichten könnten sogar noch weitere rückschläge bei einführung von eft erleiden.
Η εισαγωγή των eft μπορεί να επιδεινώσει την κατάσταση και τις προοπτικές για την απασχόληση.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
rückschläge und widerstände geprägt wird, aber bei dem es auch greifbare fortschritte gibt.
δισταγμοί και αρνήσεις, αλλά και σημαντικά βήματα.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gerade angesichts der heftigen debatten, der schwierigkeiten und rückschläge der vergangenen monate
(') Ημερήσια διάταξη επόμενης συνεδριάσεως: βλ. συνοπτικά πρακτικά.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber seit 1982 ging es nur aufwärts, rückschläge wurde immer wieder schnell aufgeholt.
'Επειτα από αίτημα του Κοινοβουλίου, το όριο θα αυξηθεί στα 100.000 χιλιόμετρα από το 2005.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber es besteht keineswegs anlass zur selbstzufriedenheit, denn es hat auch schwere rückschläge gegeben.
Δεν πρέπει όμως να δημιουργήσουν ένα αβάσιμο αίσθημα αυταρέσκειας και εφησυχασμού, δεδομένου ότι υπήρξαν επίσης και σημαντικές αποτυχίες.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
selbstverständlich sind die fortschritte zu langsam und somit nicht zufriedenstellend, und es gab enttäuschende rückschläge.
Ελπίζω πράγματι ότι θα αρθούν αυτά τα εμπόδια και το Τέταρτο Πρόγραμμα Δράσης θα μπορέσει όντως να δρομολογηθεί.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mit der europäischen staatsanwaltschaft werden solche rückschläge aufgrund unterschiedlichen einzelstaatlichen verfahrensrechts sehr viel weniger wahrscheinlich.
Με την Ευρωπαϊκή Εισαγγελία, τέτοια προβλήματα λόγω αποκλινόντων εθνικών δικονομικών κανόνων θα είναι λιγότερο πιθανά.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese rückschläge dürfen allerdings nicht unsere entschlossenheit in frage stellen, das europäische aufbauwerk fortzusetzen.
Υπό το πρίσμα αυτό, είναι παράδοξο το γεγονός ότι γίνονται περικοπές στην ανώτερη εκπαίδευση και τα πανεπιστήμια με επιχείρημα τη συμμόρφωση με τα κριτήρια της ΟΝΕ.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es wird zweifellos enttäuschungen auf diesem weg geben; es wird auch irrwege, hürden und rückschläge geben.
Αναμφίβολα καθοδόν θα υπάρξουν απογοητεύσεις, λάθος στροφές, εμπόδια και οπισθοδρομήσεις.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1.1.4 die glaubwürdigkeit der eu-forschungspolitik hat durch die wiederholten rückschläge bei der einführung des gemeinschaftspatents ziemlich gelitten.
1.1.4 Η αξιοπιστία της ερευνητικής πολιτικής της ΕΕ επλήγη σε μεγάλο βαθμό από τις επανειλημμένες καθυστερήσεις της καθιέρωσης του κοινοτικού διπλώματος ευρεσιτεχνίας.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese fünf mitgliedstaaten dürften auch wirtschaftliche rückschläge erleiden, die das ende einer periode nachhaltigen wachstums bedeuten (siehe merkblatt 2).
Αυτά τα πέντε κράτη μέλη (Κm) προβλέπεται επίσης να υποστούν οικονομικές επιπτώσεις, πράγμα που θα οδηγήσει στο τέλος μιας περιόδου βιώσιμης ανάπτυξης (βλ.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: