İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
da gibt es immer wieder rückschläge.
Ερώτηση αριθ. 81 pat gallagher (Η-0675/97)
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
es gab aber auch einige ernste rückschläge.
Υπήρξαν όμως ορισμένες σοβαρές δυσκολίες.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
es zeigten sich keine anzeichen für akute rückschläge.
∆ιακοπή της θεραπείας Η εµπειρία που σχετίζεται µε την αιφνίδια διακοπή του sitaxentan sodium είναι περιορισµένης έκτασης. ∆εν έχουν παρατηρηθεί ενδείξεις οξείας υποτροπής.
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.
trotz dieser rückschläge macht die gemeinschaft weiter fortschritte.
Παρά τις περιπέτειες αυτές, η Κοινότητα προοδεύει.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die bilanz der letzten zwölf monate: durchbrüche und rückschläge
Ο απολογισμός των τελευταίων δώδεκα μηνών: ένας συνδυασμός επιτευγμάτων και αποτυχιών
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aussichten könnten sogar noch weitere rückschläge bei einführung von eft erleiden.
Η εισαγωγή των eft μπορεί να επιδεινώσει την κατάσταση και τις προοπτικές για την απασχόληση.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
rückschläge und widerstände geprägt wird, aber bei dem es auch greifbare fortschritte gibt.
δισταγμοί και αρνήσεις, αλλά και σημαντικά βήματα.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gerade angesichts der heftigen debatten, der schwierigkeiten und rückschläge der vergangenen monate
(') Ημερήσια διάταξη επόμενης συνεδριάσεως: βλ. συνοπτικά πρακτικά.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aber seit 1982 ging es nur aufwärts, rückschläge wurde immer wieder schnell aufgeholt.
'Επειτα από αίτημα του Κοινοβουλίου, το όριο θα αυξηθεί στα 100.000 χιλιόμετρα από το 2005.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aber es besteht keineswegs anlass zur selbstzufriedenheit, denn es hat auch schwere rückschläge gegeben.
Δεν πρέπει όμως να δημιουργήσουν ένα αβάσιμο αίσθημα αυταρέσκειας και εφησυχασμού, δεδομένου ότι υπήρξαν επίσης και σημαντικές αποτυχίες.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
selbstverständlich sind die fortschritte zu langsam und somit nicht zufriedenstellend, und es gab enttäuschende rückschläge.
Ελπίζω πράγματι ότι θα αρθούν αυτά τα εμπόδια και το Τέταρτο Πρόγραμμα Δράσης θα μπορέσει όντως να δρομολογηθεί.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mit der europäischen staatsanwaltschaft werden solche rückschläge aufgrund unterschiedlichen einzelstaatlichen verfahrensrechts sehr viel weniger wahrscheinlich.
Με την Ευρωπαϊκή Εισαγγελία, τέτοια προβλήματα λόγω αποκλινόντων εθνικών δικονομικών κανόνων θα είναι λιγότερο πιθανά.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
diese rückschläge dürfen allerdings nicht unsere entschlossenheit in frage stellen, das europäische aufbauwerk fortzusetzen.
Υπό το πρίσμα αυτό, είναι παράδοξο το γεγονός ότι γίνονται περικοπές στην ανώτερη εκπαίδευση και τα πανεπιστήμια με επιχείρημα τη συμμόρφωση με τα κριτήρια της ΟΝΕ.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
es wird zweifellos enttäuschungen auf diesem weg geben; es wird auch irrwege, hürden und rückschläge geben.
Αναμφίβολα καθοδόν θα υπάρξουν απογοητεύσεις, λάθος στροφές, εμπόδια και οπισθοδρομήσεις.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
1.1.4 die glaubwürdigkeit der eu-forschungspolitik hat durch die wiederholten rückschläge bei der einführung des gemeinschaftspatents ziemlich gelitten.
1.1.4 Η αξιοπιστία της ερευνητικής πολιτικής της ΕΕ επλήγη σε μεγάλο βαθμό από τις επανειλημμένες καθυστερήσεις της καθιέρωσης του κοινοτικού διπλώματος ευρεσιτεχνίας.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
diese fünf mitgliedstaaten dürften auch wirtschaftliche rückschläge erleiden, die das ende einer periode nachhaltigen wachstums bedeuten (siehe merkblatt 2).
Αυτά τα πέντε κράτη μέλη (Κm) προβλέπεται επίσης να υποστούν οικονομικές επιπτώσεις, πράγμα που θα οδηγήσει στο τέλος μιας περιόδου βιώσιμης ανάπτυξης (βλ.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: