Usted buscó: unternehmenssektors (Alemán - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Greek

Información

German

unternehmenssektors

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Griego

Información

Alemán

kmu des unternehmenssektors

Griego

ΜΜΕ του κλάδου των επιχειρήσεων

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

programm zum ankauf von wertpapieren des unternehmenssektors

Griego

Πρόγραμμα αγοράς τίτλων του επιχειρηματικού τομέα

Última actualización: 2017-04-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

unterstützung für die entwicklung des unternehmenssektors in entwicklungsländern

Griego

Υποστήριξη για την ανάπτυξη του τομέα των επιχειρήσεων στις αναπτυσσόμενες χώρες

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zu dem problem des privaten banken- und unternehmenssektors

Griego

Η συρρίκνωση της βουλ­γαρικής οικονομίας κατά το 1996 εξετόξευσε και πάλι τη σχέση αυτή σε 100 %.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der privatsektor in entwicklungsländern: unterstützung des unternehmenssektors - schlussfolgerungen des rates

Griego

Ιδιωτικός τομέας στις αναπτυσσόμενες χώρες: υποστήριξη για τον τομέα των επιχειρήσεων Συμπεράσματα του Συμβουλίου

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der privatsektor in entwicklungsländern: unterstützung des unternehmenssektors - schlussfolgerungen des rates ix

Griego

Ιδιωτικός τομέας στις αναπτυσσόμενες χώρες: υποστήριξη για τον τομέα των επιχειρήσεων Συμπεράσματα του Συμβουλίου 18

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

tabelle 1 hauptindikatoren des privaten nichtprimären unternehmenssektors, europa­19, 1998 (1)

Griego

Πίνακας 1 Κύριοι δείκτες των επιχειρήσεων του δευτερογενούς και του τριτογενούς τομέα, Ευρώπη-19,1998 (')

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die dringend benötigte finanzielle und operative umstrukturierung des unternehmenssektors muss in großem maßstab erst noch eingeleitet werden.

Griego

Η επείγουσα ανάγκη για χρηματοοικονομική και επιχειρησιακή αναδιάρθρωση του εταιρικού τομέα δεν έχει ακόμη ξεκινήσει σε μεγάλη κλίμακα.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

belebung des unternehmenssektors im bereich der privatisierung sowie der umstrukturierung und entwicklung der unternehmen bleibt noch viel zu tun.

Griego

Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα χορηγήσει ενίσχυση, μέσω του Προγράμματος tacis, στους περισσότερους τομείς οικονομικής και τεχνικής συνεργασίας που αναφέρονται στη Συμφωνία.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dieser ansatz ist durchaus nachvollziehbar, da unter dem beschäftigungsaspekt ein rasches agieren des unternehmenssektors auf dem weltmarkt unverzichtbar ist.

Griego

-7- επικοινωνίας ποικίλλει από 25% έως 75%, της τηλεόρασης από 9% έως 62% και του ραδιοφώνου από 3% έως 17%.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

armenien zählte zu den vorreitern des reformprozesses in den neuen unabhängigen staaten und wird von tacis bei der umstrukturierung des unternehmenssektors unterstützt.

Griego

Πράγματι, η Αρμενία συγκαταλέγεται μεταξύ των πρώτων Νέων Ανεξάρτητων Κρατών που άρχισαν τις μεταρρυθμίσεις, και συνεχίζει να λαμβάνει βοήθεια από το tacis για την αναδιάρθρωση του επιχειρηματικού της τομέα.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in einigen mitgliedstaaten des euro-währungsgebiets dämpfen die langsamen fortschritte bei der umstrukturierung des unternehmenssektors die nachfrage nach neuen krediten.

Griego

Σε ορισμένες χώρες της ζώνης του ευρώ, η βραδεία πρόοδος στην αναδιάρθρωση του τομέα των επιχειρήσεων, μειώνει περαιτέρω τη ζήτηση για νέα δάνεια.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die rührseligen geschichten der fraktionen des rechten flügels, daß diese vorschläge zum niedergang des unternehmenssektors führen würden, weise ich voll und ganz zurück.

Griego

Ποιπ πξιοπιστίπ μπορεί vu έχει ένα Κοινοβούλιο που ψηφίζει κείμενη στη οποίη δεν θπ κπτηφέρουμε νη μπς πάρουν στη σοβηρά Επιτροπή κηι Συμβούλιο.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dabei handelt es sich um einen pool aller schuldner des unternehmenssektors und des öffentlichen sektors, deren bonität nach maßgabe des bonitätsbeurteilungsverfahrens folgende bedingung erfüllt:

Griego

τυχόν αλλαγές στο σύστημα irb του αντισυμβαλλομένου τις οποίες συνιστά ή απαιτεί η εποπτική αρχή και την ταχθείσα προθεσμία για την εφαρμογή τους,

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eine kic zum thema intelligente, sichere gesellschaften kann investitionen und das langfristige engagement des unternehmenssektors anstoßen, vorhandene märkte ausweiten und neue märkte für produkte und dienstleistungen schaffen.

Griego

Μια ΚΓΚ σχετικά με τις κοινωνίες έξυπνης ασφάλειας θα είναι σε θέση να κινητοποιήσει επενδύσεις και μακροπρόθεσμες δεσμεύσεις από τον επιχειρηματικό τομέα, καθώς και να επεκτείνει και να δημιουργήσει νέες αγορές για τα προϊόντα και τις υπηρεσίες της.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

einige zusätzliche maßnahmen wurden ergriffen, um die liquiditätslage des unternehmenssektors zu verbessern, insbesondere der kleinen und mittleren unternehmen (kmu).

Griego

Έχουν ληφθεί ορισμένα επιπρόσθετα μέτρα για να βελτιωθεί η ρευστότητα των επιχειρήσεων, ιδίως των μικρών και των μεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ).

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

artikel 64 iii) zur stimulierung des unternehmenssektors der Ülg sowie zur ermutigung zu investitionen aus europa ein stabiles und günstiges umfeld sowie ein effizienter nationaler und lokaler finanzsektor geschaffen werden müssen;

Griego

'apâpo 64 iii) είναι σκόπιμο να δημιουργηθεί σταθερό και ευνοϊκό περιβάλλον, καθώς και αποτελεσματικός εθνικός και τοπικός χρηματοπιστωτικός τομέας για την ενίσχυση του τομέα των επιχειρήσεων των ΥΧΕ και για την ενθάρρυνση των ευρωπαϊκών επενδύσεων,

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bislang ist es der slowakei nicht gelungen, umfangreiche ausländische direktinvestitionen anzuziehen, während der heimische bankensektor durch das problem notleidender kredite daran gehindert wird, aktiv zur finanzierung der umstrukturierung des unternehmenssektors beizutragen.

Griego

Οι πραγματικοί μισθοί άρχισαν και πάλι να αυξάνονται το 1994.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der zweite schwerpunktist auf mittelstand und fremdenverkehr gemünzt: ziel ist es,die wettbewerbsposition des unternehmenssektors zustärken, indem dessen innovationspotenzial ausgebaut, der wissenstransfer gefördert und die zusammenarbeitzwischen den unternehmen unterstützt wird.

Griego

Τα µέτρα piου piροβλέpiονται piεριλαµβάνουν τηναξιοpiοίηση οικονοµικών piεριοχών, την ενίσχυση και τη δηµιουργίαέργων υpiοδοµής piου στηρίζονται στη γνώση και την ανάpiτυξη τουτοµέα του τουρισµού.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dies lässt sich fast vollständig dadurch erklären, dass das anvisierte haushaltsdefizit der tschechischen republik erheblich nach oben, und zwar auf fast 10 prozent des bip revidiert wurde, worin sich hauptsächlich die haushaltskosten der reform des banken- und unternehmenssektors niederschlagen.

Griego

Τούτο εξηγείται σχεδόν εξ ολοκλήρου από τη σημαντική προς τα άνω αναθεώρηση του αναμενόμενου δημοσίου ελλείμματος της Δημοκρατίας της Τσεχίας, σε σχεδόν 10% του ΑΕΠ, κυρίως λόγω του δημοσιονομικού κόστους της συντελεσθείσας μεταρρύθμισης του τραπεζικού και του επιχειρηματικού τομέα.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,855,656 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo