Você procurou por: unternehmenssektors (Alemão - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Greek

Informações

German

unternehmenssektors

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Grego

Informações

Alemão

kmu des unternehmenssektors

Grego

ΜΜΕ του κλάδου των επιχειρήσεων

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

programm zum ankauf von wertpapieren des unternehmenssektors

Grego

Πρόγραμμα αγοράς τίτλων του επιχειρηματικού τομέα

Última atualização: 2017-04-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

unterstützung für die entwicklung des unternehmenssektors in entwicklungsländern

Grego

Υποστήριξη για την ανάπτυξη του τομέα των επιχειρήσεων στις αναπτυσσόμενες χώρες

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

zu dem problem des privaten banken- und unternehmenssektors

Grego

Η συρρίκνωση της βουλ­γαρικής οικονομίας κατά το 1996 εξετόξευσε και πάλι τη σχέση αυτή σε 100 %.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der privatsektor in entwicklungsländern: unterstützung des unternehmenssektors - schlussfolgerungen des rates

Grego

Ιδιωτικός τομέας στις αναπτυσσόμενες χώρες: υποστήριξη για τον τομέα των επιχειρήσεων Συμπεράσματα του Συμβουλίου

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der privatsektor in entwicklungsländern: unterstützung des unternehmenssektors - schlussfolgerungen des rates ix

Grego

Ιδιωτικός τομέας στις αναπτυσσόμενες χώρες: υποστήριξη για τον τομέα των επιχειρήσεων Συμπεράσματα του Συμβουλίου 18

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

tabelle 1 hauptindikatoren des privaten nichtprimären unternehmenssektors, europa­19, 1998 (1)

Grego

Πίνακας 1 Κύριοι δείκτες των επιχειρήσεων του δευτερογενούς και του τριτογενούς τομέα, Ευρώπη-19,1998 (')

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die dringend benötigte finanzielle und operative umstrukturierung des unternehmenssektors muss in großem maßstab erst noch eingeleitet werden.

Grego

Η επείγουσα ανάγκη για χρηματοοικονομική και επιχειρησιακή αναδιάρθρωση του εταιρικού τομέα δεν έχει ακόμη ξεκινήσει σε μεγάλη κλίμακα.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

belebung des unternehmenssektors im bereich der privatisierung sowie der umstrukturierung und entwicklung der unternehmen bleibt noch viel zu tun.

Grego

Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα χορηγήσει ενίσχυση, μέσω του Προγράμματος tacis, στους περισσότερους τομείς οικονομικής και τεχνικής συνεργασίας που αναφέρονται στη Συμφωνία.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dieser ansatz ist durchaus nachvollziehbar, da unter dem beschäftigungsaspekt ein rasches agieren des unternehmenssektors auf dem weltmarkt unverzichtbar ist.

Grego

-7- επικοινωνίας ποικίλλει από 25% έως 75%, της τηλεόρασης από 9% έως 62% και του ραδιοφώνου από 3% έως 17%.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

armenien zählte zu den vorreitern des reformprozesses in den neuen unabhängigen staaten und wird von tacis bei der umstrukturierung des unternehmenssektors unterstützt.

Grego

Πράγματι, η Αρμενία συγκαταλέγεται μεταξύ των πρώτων Νέων Ανεξάρτητων Κρατών που άρχισαν τις μεταρρυθμίσεις, και συνεχίζει να λαμβάνει βοήθεια από το tacis για την αναδιάρθρωση του επιχειρηματικού της τομέα.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in einigen mitgliedstaaten des euro-währungsgebiets dämpfen die langsamen fortschritte bei der umstrukturierung des unternehmenssektors die nachfrage nach neuen krediten.

Grego

Σε ορισμένες χώρες της ζώνης του ευρώ, η βραδεία πρόοδος στην αναδιάρθρωση του τομέα των επιχειρήσεων, μειώνει περαιτέρω τη ζήτηση για νέα δάνεια.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die rührseligen geschichten der fraktionen des rechten flügels, daß diese vorschläge zum niedergang des unternehmenssektors führen würden, weise ich voll und ganz zurück.

Grego

Ποιπ πξιοπιστίπ μπορεί vu έχει ένα Κοινοβούλιο που ψηφίζει κείμενη στη οποίη δεν θπ κπτηφέρουμε νη μπς πάρουν στη σοβηρά Επιτροπή κηι Συμβούλιο.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dabei handelt es sich um einen pool aller schuldner des unternehmenssektors und des öffentlichen sektors, deren bonität nach maßgabe des bonitätsbeurteilungsverfahrens folgende bedingung erfüllt:

Grego

τυχόν αλλαγές στο σύστημα irb του αντισυμβαλλομένου τις οποίες συνιστά ή απαιτεί η εποπτική αρχή και την ταχθείσα προθεσμία για την εφαρμογή τους,

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

eine kic zum thema intelligente, sichere gesellschaften kann investitionen und das langfristige engagement des unternehmenssektors anstoßen, vorhandene märkte ausweiten und neue märkte für produkte und dienstleistungen schaffen.

Grego

Μια ΚΓΚ σχετικά με τις κοινωνίες έξυπνης ασφάλειας θα είναι σε θέση να κινητοποιήσει επενδύσεις και μακροπρόθεσμες δεσμεύσεις από τον επιχειρηματικό τομέα, καθώς και να επεκτείνει και να δημιουργήσει νέες αγορές για τα προϊόντα και τις υπηρεσίες της.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

einige zusätzliche maßnahmen wurden ergriffen, um die liquiditätslage des unternehmenssektors zu verbessern, insbesondere der kleinen und mittleren unternehmen (kmu).

Grego

Έχουν ληφθεί ορισμένα επιπρόσθετα μέτρα για να βελτιωθεί η ρευστότητα των επιχειρήσεων, ιδίως των μικρών και των μεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ).

Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

artikel 64 iii) zur stimulierung des unternehmenssektors der Ülg sowie zur ermutigung zu investitionen aus europa ein stabiles und günstiges umfeld sowie ein effizienter nationaler und lokaler finanzsektor geschaffen werden müssen;

Grego

'apâpo 64 iii) είναι σκόπιμο να δημιουργηθεί σταθερό και ευνοϊκό περιβάλλον, καθώς και αποτελεσματικός εθνικός και τοπικός χρηματοπιστωτικός τομέας για την ενίσχυση του τομέα των επιχειρήσεων των ΥΧΕ και για την ενθάρρυνση των ευρωπαϊκών επενδύσεων,

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bislang ist es der slowakei nicht gelungen, umfangreiche ausländische direktinvestitionen anzuziehen, während der heimische bankensektor durch das problem notleidender kredite daran gehindert wird, aktiv zur finanzierung der umstrukturierung des unternehmenssektors beizutragen.

Grego

Οι πραγματικοί μισθοί άρχισαν και πάλι να αυξάνονται το 1994.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der zweite schwerpunktist auf mittelstand und fremdenverkehr gemünzt: ziel ist es,die wettbewerbsposition des unternehmenssektors zustärken, indem dessen innovationspotenzial ausgebaut, der wissenstransfer gefördert und die zusammenarbeitzwischen den unternehmen unterstützt wird.

Grego

Τα µέτρα piου piροβλέpiονται piεριλαµβάνουν τηναξιοpiοίηση οικονοµικών piεριοχών, την ενίσχυση και τη δηµιουργίαέργων υpiοδοµής piου στηρίζονται στη γνώση και την ανάpiτυξη τουτοµέα του τουρισµού.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dies lässt sich fast vollständig dadurch erklären, dass das anvisierte haushaltsdefizit der tschechischen republik erheblich nach oben, und zwar auf fast 10 prozent des bip revidiert wurde, worin sich hauptsächlich die haushaltskosten der reform des banken- und unternehmenssektors niederschlagen.

Grego

Τούτο εξηγείται σχεδόν εξ ολοκλήρου από τη σημαντική προς τα άνω αναθεώρηση του αναμενόμενου δημοσίου ελλείμματος της Δημοκρατίας της Τσεχίας, σε σχεδόν 10% του ΑΕΠ, κυρίως λόγω του δημοσιονομικού κόστους της συντελεσθείσας μεταρρύθμισης του τραπεζικού και του επιχειρηματικού τομέα.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,746,498,607 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK