Usted buscó: ein glas rotwein (Alemán - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Italian

Información

German

ein glas rotwein

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

aber es rechtfertigt immerhin ein glas rotwein.

Italiano

gli stati membri hanno quindi un ampio margine discrezionale.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

b. ein glas wasser).

Italiano

come assumere vimpat in compresse inghiotta le compresse di vimpat con una quantità sufficiente di acqua (es. un bicchiere).

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

ein glas oder ein becher.

Italiano

un bicchiere o una tazza

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

noch ein glas bier, bitte.

Italiano

un altro bicchiere di birra, per favore.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

b. ein glas wasser) ein.

Italiano

somministrazione inghiotta le compresse di keppra con una sufficiente quantità di liquido (es. un bicchiere di acqua).

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

hier habe ich beispielsweise ein glas.

Italiano

per esempio, qui c' è un bicchiere.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

b. ein glas wasser) eingenommen.

Italiano

le capsule di lansoprazol abz devono essere inghiottite intere con sufficiente liquido (ad es. un bicchiere di acqua).

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

ein plastikbecher ist besser als ein glas.

Italiano

un bicchiere di plastica è meglio di un bicchiere di vetro.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vielleicht wäre es jetzt der richtige zeitpunkt für ein glas rotwein, am besten einen saint-Émilion.

Italiano

detto ciò, ora forse è il momento di concederci un bicchiere di vino rosso, preferibilmente saint-Émilion.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

trinken sie ein glas voll milch, bevor sie gehen.

Italiano

prima di andare beva un bicchiere pieno di latte.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie können die tablette auch in ein glas wasser geben.

Italiano

può anche mettere la compressa in un bicchiere o in una tazza piena d' acqua.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

wenn sie möchten, können sie dazu ein glas wasser trinken.

Italiano

se lo preferisce, può ingerirla con un bicchiere d’acqua.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

geben sie den beutelinhalt in ein glas tomaten- oder orangensaft.

Italiano

aggiunga il contenuto della bustina a un bicchiere di succo di pomodoro o di arancia.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

schlucken sie die tablette unzerkaut und trinken sie dazu ein glas wasser.

Italiano

deglutisca la compressa intera con un bicchiere di acqua.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Alemán

geben sie 30 ml (2 esslöffel) leitungswasser in ein glas 2.

Italiano

aggiungere 30 ml (due cucchiai da tavola) di acqua di rubinetto in un bicchiere 2.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

hier geht es um die altbekannte frage, ob ein glas halb voll oder halb leer ist.

Italiano

s1 ritorna cosi all'annoso dilemma del bicchiere mezzo pleno o mezzo vuoto.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

halten sie ein glas mit ein wenig wasser oder einen löffel unter die dosierdüse.

Italiano

tenga un bicchiere con un poco di acqua o un cucchiaio sotto l’ugello.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der inhalt des beutels sollte in ein glas orangen- oder tomatensaft gegeben werden.

Italiano

il contenuto della bustina deve essere aggiunto a un bicchiere di succo d’arancia o di pomodoro.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie können die tablette auch in ein glas mit wasser geben und sie auf diese weise trinken.

Italiano

può anche mettere la compressa in un bicchiere o in una tazza piena d' acqua e berla immediatamente.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

darüber hinaus war es durchaus wahrscheinlicher, daß ein arbeiter vor dem zubettgehen ein glas trinken würde.

Italiano

in secondo luogo, era più verosimile che un la-

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,656,425 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo