Usted buscó: entgegenzusetzen (Alemán - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Italian

Información

German

entgegenzusetzen

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

was haben wir diesem willen entgegenzusetzen?

Italiano

presidente. adamou.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

haben wir als europäer dem etwas entgegenzusetzen?

Italiano

noi, come europei, che altra risposta possiamo dare?

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

dem hat die europäische union keinerlei politik entgegenzusetzen.

Italiano

a questo l' unione europea non oppone alcuna politica.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

es geht darum, dem heute vorherrschenden denken eine alternative entgegenzusetzen.

Italiano

anche a questo riguardo desidererei sentire il parere della commissione.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sehen sie, sie haben dem nichts anderes entgegenzusetzen als ihr friedensgemurmel.

Italiano

vedete, voi non avete altro da biascicare che'pace?.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

so, wie er abgefaßt ist, haben wir diesem antrag prinzipiell nichts entgegenzusetzen.

Italiano

non giudico tali emendamenti sensati perché sono persuaso che alle norme si debba dare una connotazione di maggiore rigidità, se vogliamo arginare la concorrenza.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

durch abwarten und hinauszögern wird nur ein fait accompli geschaffen, dem wir nichts entgegenzusetzen ha ben.

Italiano

quindi, o si sta cercando di rinviare l'approvazione per mancanza del numero legale o di renderla in qualche modo impossibile.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aus den worten von herrn ortoli folgt, daß die eg den vereinigten staaten nichts entgegenzusetzen hat.

Italiano

ci sono state la relazione herman, la relazione rhys-williams, la relazione hopper e la seconda relazione herman.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ebenso vermochte es, durch das aufzeigen einer korrekten einwanderungs- und asylpolitik widerstand entgegenzusetzen.

Italiano

la grecia ha saputo resistere indicando la via verso una politica corretta in materia di immigrazione e di asilo.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

wir werden nicht aufhören, gemeinsam mit den sozialen bewegungen in europa diesem entfesselten kapitalismus unseren widerstand entgegenzusetzen.

Italiano

la sinistra ha altri sogni e, insieme ai movimenti sociali europei, non smetteremo di opporci a questo capitalismo sfrenato.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

gleichwohl schlage ich nicht vor, dem dogma der sinnlosen bestrafung das gegengleiche dogma einer freigabe ohne gesundheitspolitische ziele entgegenzusetzen.

Italiano

la politica condotta attualmente da taluni paesi dell'unione europea nel campo degli stupefacenti costituisce in pratica un sabotaggio della cooperazione internazionale contro gli stupefacenti.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ein wiederauftreten des schädigenden dumpings in erheblichem umfang ist nämlich sehr wahrscheinlich, und dem hätte der wirtschaftszweig der gemeinschaft vermutlich nichts entgegenzusetzen.

Italiano

esiste un chiaro rischio di reiterazione del dumping pregiudizievole su considerevoli volumi, probabilmente insostenibile per l'industria comunitaria.

Última actualización: 2016-10-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da die kommission dem keine vorschläge entgegenzusetzen hat, besteht die gefahr, daß jedes land anstelle der kommission zu eigenen maßnahmen greifen wird.

Italiano

È proprio questo che è accaduto, e si avverte pertanto la necessità di introdurre nuovi sistemi, nuovi regimi e una nuova politica.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diesem standpunkt hat wallström jedoch mehrere, durchaus überzeugende argumente entgegenzusetzen.„das hat mich in meiner entschlossenheit nurnoch bestärkt.

Italiano

la signora wallström è inoltre perplessa di fronte al gergo enigmatico dell'ue, con le sue innumerevoli sigle e le lunghe, complesse denominazioni delle procedure e dei pro grammi.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der konkurrenz durch hochwertige eisenreiche erze, die auf dem seeweg aus afrika und lateinamerika eingeführt wurden, war, vergleicht man die kosten, nichts entgegenzusetzen.

Italiano

risulta impossibile, in termini di costi comparati, competere con i minerali ad elevato tenore di ferro importati via mare dall’africa e dall’america latina.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dem bisher vorgesehenen ausbau der weu als militärischen arm der union ist eine initiative entgegenzusetzen, die als alternative eine stärkung der ksze und die schaffung eines neuen gesamteuropäischen, nichtmilitärischen sicherheitssystems vorsieht.

Italiano

condivido gli orientamenti espressi dal signor kinkel. in qualità di membro della commissione ho avuto l'opportunità di sperimentare personalmente il blocco verificatosi in seno alla comunità europea negli anni 1986 e 1987, e ricordo l'impulso dato dalla presidenza tedesca, che culminò nello straordinario vertice di bruxelles del febbraio 1988, il quale restituì all'allora comunità europea il suo dinamismo e le fornì i mezzi per rafforzare la sua unità e coesione intema allo scopo, in definitiva, di continuare a forgiare il suo proprio destino.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

selbstverständlich kommt es nicht in betracht, der mit der verwirklichung des großen marktes einhergehenden zunahme an mobilität — aber auch an allgemeinem wohl­stand — bürokratische maßnahmen entgegenzusetzen.

Italiano

di fronte alla concorrenza internazionale, l'europa non può concedersi il lusso dello spreco rappresentato dal ritardo o dal declino di tante regioni e dalla sottoutilizzazione di tanti talenti.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und wer würde es wagen, die souveränität der regierung saddam husseins den rechten dieser männer und frauen, die vor unseren augen sterben, entgegenzusetzen? zen?

Italiano

queua deua si nistra unitaria europea noi non l'abbiamo sotto scritta, poiché questo gruppo punta il dito e mira sempre ad uri solo scopo, complicando così la situazione invece di semplificarla.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wahrlich, wir werden zu ihnen mit truppen kommen, denen sie nichts entgegenzusetzen haben. und wahrlich, wir werden sie aus ihrer stadt vertreiben als gedemütigte und erniedrigte.»

Italiano

marceremo contro di loro con armate alle quali non potranno resistere e li scacceremo, umiliati e miserabili”.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

"(...) die ersten spezifischen, auf chancengleichheit ausgerichteten aktionen -für frauen, behinderte und wanderarbeitnehmer - (können) nicht prioritär bleiben, da sie den auswirkungen der strukturellen veränderungen nur wenig entgegenzusetzen haben."

Italiano

"tuttavia emergono due variazioni nelle preoccu­pazioni europee: la prima corrisponde a uno spostamento dell'interesse degli istituti scolastici verso le aziende (...) (programma force 1991). (...)■ la seconda va riazione corrisponde all'aumentare delle preoc­cupazioni collegate alle innovazioni tecnologiche (...)" programma comett (1986) e programma eurotecnet (1987).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,745,579,301 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo