Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
was haben wir diesem willen entgegenzusetzen?
presidente. adamou.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
haben wir als europäer dem etwas entgegenzusetzen?
noi, come europei, che altra risposta possiamo dare?
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
dem hat die europäische union keinerlei politik entgegenzusetzen.
a questo l' unione europea non oppone alcuna politica.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
es geht darum, dem heute vorherrschenden denken eine alternative entgegenzusetzen.
anche a questo riguardo desidererei sentire il parere della commissione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sehen sie, sie haben dem nichts anderes entgegenzusetzen als ihr friedensgemurmel.
vedete, voi non avete altro da biascicare che'pace?.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
so, wie er abgefaßt ist, haben wir diesem antrag prinzipiell nichts entgegenzusetzen.
non giudico tali emendamenti sensati perché sono persuaso che alle norme si debba dare una connotazione di maggiore rigidità, se vogliamo arginare la concorrenza.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
durch abwarten und hinauszögern wird nur ein fait accompli geschaffen, dem wir nichts entgegenzusetzen ha ben.
quindi, o si sta cercando di rinviare l'approvazione per mancanza del numero legale o di renderla in qualche modo impossibile.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aus den worten von herrn ortoli folgt, daß die eg den vereinigten staaten nichts entgegenzusetzen hat.
ci sono state la relazione herman, la relazione rhys-williams, la relazione hopper e la seconda relazione herman.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ebenso vermochte es, durch das aufzeigen einer korrekten einwanderungs- und asylpolitik widerstand entgegenzusetzen.
la grecia ha saputo resistere indicando la via verso una politica corretta in materia di immigrazione e di asilo.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
wir werden nicht aufhören, gemeinsam mit den sozialen bewegungen in europa diesem entfesselten kapitalismus unseren widerstand entgegenzusetzen.
la sinistra ha altri sogni e, insieme ai movimenti sociali europei, non smetteremo di opporci a questo capitalismo sfrenato.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
gleichwohl schlage ich nicht vor, dem dogma der sinnlosen bestrafung das gegengleiche dogma einer freigabe ohne gesundheitspolitische ziele entgegenzusetzen.
la politica condotta attualmente da taluni paesi dell'unione europea nel campo degli stupefacenti costituisce in pratica un sabotaggio della cooperazione internazionale contro gli stupefacenti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein wiederauftreten des schädigenden dumpings in erheblichem umfang ist nämlich sehr wahrscheinlich, und dem hätte der wirtschaftszweig der gemeinschaft vermutlich nichts entgegenzusetzen.
esiste un chiaro rischio di reiterazione del dumping pregiudizievole su considerevoli volumi, probabilmente insostenibile per l'industria comunitaria.
Última actualización: 2016-10-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da die kommission dem keine vorschläge entgegenzusetzen hat, besteht die gefahr, daß jedes land anstelle der kommission zu eigenen maßnahmen greifen wird.
È proprio questo che è accaduto, e si avverte pertanto la necessità di introdurre nuovi sistemi, nuovi regimi e una nuova politica.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diesem standpunkt hat wallström jedoch mehrere, durchaus überzeugende argumente entgegenzusetzen.„das hat mich in meiner entschlossenheit nurnoch bestärkt.
la signora wallström è inoltre perplessa di fronte al gergo enigmatico dell'ue, con le sue innumerevoli sigle e le lunghe, complesse denominazioni delle procedure e dei pro grammi.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der konkurrenz durch hochwertige eisenreiche erze, die auf dem seeweg aus afrika und lateinamerika eingeführt wurden, war, vergleicht man die kosten, nichts entgegenzusetzen.
risulta impossibile, in termini di costi comparati, competere con i minerali ad elevato tenore di ferro importati via mare dall’africa e dall’america latina.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dem bisher vorgesehenen ausbau der weu als militärischen arm der union ist eine initiative entgegenzusetzen, die als alternative eine stärkung der ksze und die schaffung eines neuen gesamteuropäischen, nichtmilitärischen sicherheitssystems vorsieht.
condivido gli orientamenti espressi dal signor kinkel. in qualità di membro della commissione ho avuto l'opportunità di sperimentare personalmente il blocco verificatosi in seno alla comunità europea negli anni 1986 e 1987, e ricordo l'impulso dato dalla presidenza tedesca, che culminò nello straordinario vertice di bruxelles del febbraio 1988, il quale restituì all'allora comunità europea il suo dinamismo e le fornì i mezzi per rafforzare la sua unità e coesione intema allo scopo, in definitiva, di continuare a forgiare il suo proprio destino.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
selbstverständlich kommt es nicht in betracht, der mit der verwirklichung des großen marktes einhergehenden zunahme an mobilität — aber auch an allgemeinem wohlstand — bürokratische maßnahmen entgegenzusetzen.
di fronte alla concorrenza internazionale, l'europa non può concedersi il lusso dello spreco rappresentato dal ritardo o dal declino di tante regioni e dalla sottoutilizzazione di tanti talenti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und wer würde es wagen, die souveränität der regierung saddam husseins den rechten dieser männer und frauen, die vor unseren augen sterben, entgegenzusetzen? zen?
queua deua si nistra unitaria europea noi non l'abbiamo sotto scritta, poiché questo gruppo punta il dito e mira sempre ad uri solo scopo, complicando così la situazione invece di semplificarla.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wahrlich, wir werden zu ihnen mit truppen kommen, denen sie nichts entgegenzusetzen haben. und wahrlich, wir werden sie aus ihrer stadt vertreiben als gedemütigte und erniedrigte.»
marceremo contro di loro con armate alle quali non potranno resistere e li scacceremo, umiliati e miserabili”.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"(...) die ersten spezifischen, auf chancengleichheit ausgerichteten aktionen -für frauen, behinderte und wanderarbeitnehmer - (können) nicht prioritär bleiben, da sie den auswirkungen der strukturellen veränderungen nur wenig entgegenzusetzen haben."
"tuttavia emergono due variazioni nelle preoccupazioni europee: la prima corrisponde a uno spostamento dell'interesse degli istituti scolastici verso le aziende (...) (programma force 1991). (...)■ la seconda va riazione corrisponde all'aumentare delle preoccupazioni collegate alle innovazioni tecnologiche (...)" programma comett (1986) e programma eurotecnet (1987).
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible