Usted buscó: bauchspeicheldrüsenentzündung (Alemán - Polaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

bauchspeicheldrüsenentzündung

Polaco

zapalenie trzustki

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Alemán

bauchspeicheldrüsenentzündung (pankreatitis)

Polaco

- zakażenie grzybicze układu pokarmowego (kandydoza żołądkowo- jelitowa), zapalenie trzustki

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

einer bauchspeicheldrüsenentzündung angesehen.

Polaco

146 po każdorazowym odmierzeniu dawki leku kaletra należy wyjąć tłok ze strzykawki.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

fälle von bauchspeicheldrüsenentzündung (pankreatitis).

Polaco

stany zapalne trzustki (zapalenie trzustki).

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hoher oder niedriger blutdruck bauchspeicheldrüsenentzündung

Polaco

wysokie lub niskie ciśnienie krwi zapalenie trzustki

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bauchspeicheldrüsenentzündung (die starke unterleibsschmerzen verursachen kann)

Polaco

zapalenie trzustki (powodujące silny ból brzucha)

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bauchspeicheldrüsenentzündung (starke schmerzen in magen oder rücken)

Polaco

zapalenie trzustki (silny ból brzucha lub pleców).

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bauchspeicheldrüsenentzündung, die starke schmerzen in bauch und rücken verursacht

Polaco

zapalenie trzustki, które powoduje silny ból w okolicy brzucha i pleców,

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

sie an einer bauchspeicheldrüsenentzündung (pankreatitis) leiden oder litten.

Polaco

jeśli pacjent ma lub wystąpiło u niego kiedykolwiek w życiu zapalenie trzustki;

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei auftreten einer bauchspeicheldrüsenentzündung müssen sie unverzüglich ihren arzt informieren.

Polaco

w razie wystąpienia zapalenia trzustki należy zgłosić to natychmiast swojemu lekarzowi.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

magenschmerzen – dies kann ein anzeichen einer bauchspeicheldrüsenentzündung sein (pankreatitis)

Polaco

ból brzucha – może to być objaw stanu zapalnego (zapalenia) trzustki;

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- schmerzen im bauch (abdomen) aufgrund einer bauchspeicheldrüsenentzündung, entzündung

Polaco

- ból brzucha spowodowany zapaleniem trzustki, stan zapalny pęcherzyka żółciowego i (lub) dróg

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

bauchspeicheldrüsenentzündung, die zu starken bauch- und rückenschmerzen mit ausgeprägtem unwohlsein führen kann

Polaco

zapalenie trzustki, które może wywołać ostry ból brzucha oraz pleców z towarzyszącym bardzo złym samopoczuciem

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wenn sie eine bauchspeicheldrüsenentzündung (pankreatitis) verbunden mit hohen blutfettwerten haben (oder hatten);

Polaco

jeśli u pacjentki występuje (występowało) zapalenie trzustki związane z wysokim stężeniem tłuszczów we krwi;

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

abnahme der roten blutkörperchen infolge knochenmarksdepression, hämatome, herzrhythmusstörungen, rektalblutungen, magenreizung, magengeschwür, bauchspeicheldrüsenentzündung.

Polaco

niezbyt często działania niepożądane (mogą wystąpić u więcej niż 1 na 1 000 osób i u mniej niż 1 na 100 osób): za mała liczba krwinek czerwonych w wyniku zahamowania czynności szpiku kostnego, wybroczyny, zaburzenia rytmu serca, krwawienia z odbytnicy, podrażnienie żołądka, wrzody trawienne, zapalenie trzustki.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

Überempfindlichkeitsreaktionen einschließlich schwierigkeiten beim atmen, fieber, juckreiz, gesichtsschwellungen und hautausschläge, die manchmal blasen bilden, unwohlsein, bauchspeicheldrüsenentzündung.

Polaco

niezbyt często (u więcej niż 1 na 1000, ale u mniej niż 1 na 100 pacjentów): reakcje uczuleniowe, w tym trudności z oddychaniem, gorączka, świąd, obrzęk twarzy i wysypki skórne, które czasami mogą zlewać się ze sobą, nudności, zapalenie trzustki.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

162 informationen über schwindel, erbrechen oder bauchschmerzen bei auftreten von Übelkeit, erbrechen oder bauchschmerzen sprechen sie bitte mit ihrem arzt, da dies anzeichen für eine bauchspeicheldrüsenentzündung sein können.

Polaco

162 − preparaty zawierające dziurawiec zwyczajny (hypericum perforatum).

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

häufigkeit nicht bekannt: bauchspeicheldrüsenentzündung, erhöhungen von serum-amylase und -lipase, enterokolitis, neutropenische kolitis, typhlitis

Polaco

częstość występowania nieznana: zapalenie trzustki, zwiększenie aktywności amylazy i lipazy w surowicy, zapalenie jelit, neutropeniczne zapalenie okrężnicy, zapalenie kątnicy.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der pathologische befund zeigte bei einem dieser hunde einen gefäßverschluss mit disseminierter intravasaler gerinnung (dic) und eine pankreatitis (bauchspeicheldrüsenentzündung).

Polaco

u jednego psa stwierdzono sekcyjnie zakrzepicę naczyniową z rozsianą koagulopatią wewnątrznaczyniową (dic) i zapaleniem trzustki.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aufgrund des risikos einer laktatazidose (ansammlung von milchsäure im körper) und einer bauchspeicheldrüsenentzündung wird die gleichzeitige anwendung von ribavirin und didanosin nicht empfohlen, und die gleichzeitige anwendung von ribavirin und stavudin ist zu vermeiden.

Polaco

ze względu na ryzyko kwasicy mleczanowej (zwiększenia stężenia kwasu mlekowego w organizmie) i zapalenia trzustki, nie zaleca się jednoczesnego stosowania rybawiryny i didanozyny; należy także unikać stosowania rybawiryny i stawudyny.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,734,006,523 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo