Usted buscó: hochseeschiffe (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

hochseeschiffe

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

"6. die beförderung von ersatzteilen für hochseeschiffe;

Polaco

"6. przewóz części zapasowych dla statków morskich.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

bestände an bord einlaufender hochseeschiffe im hafen oder auf reede

Polaco

zapasy na pokładzie jednostek żeglugi oceanicznej stojących w porcie lub cumujących.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die großen containerhäfen für hochseeschiffe sind häufig zugleich auch die großen häfen für den kurzstreckenseeverkehr.

Polaco

dokładnie mówiąc, główne porty kontenerowe obsługujące szlaki dalekomorskie są w wielu przypadkach również wiodącymi portami żeglugi kabotażowej.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch durch eine bessere koordinierung der ankunftszeiten der zubringer- und hochseeschiffe an einem terminal ließe sich eine gewisse entspannung erzielen.

Polaco

lepsza koordynacja godzin przypływania statków dowozowych i statków dalekomorskich do terminali może również przynieść pewien pozytywny efekt.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das gilt nicht nur für hochseeschiffe, die in seehäfen vor anker liegen, sondern auch für binnenschiffe in see- und binnenhäfen.

Polaco

• minimalny poziom usług w terminalach śródlądowych;

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

jedes jahr werden weltweit zwischen 200 und 600 hochseeschiffe mit über 2 000 tdw (ladetonnen) abgewrackt.

Polaco

co roku na świecie dokonuje się demontażu od 200 do 600 okrętów morskich o nośności ponad 2 000 ton (dwt).

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(6) unbeschadet absatz 3 muß das angebot bei lieferungen frei verschiffungshafen einen einzigen für hochseeschiffe zugänglichen hafen, der die einhaltung der lieferbedingungen gestatten könnte, angeben.

Polaco

6. bez uszczerbku dla przepisów ust. 3, w przypadku dostaw na bazie franco port załadunku oferta wskazuje jeden port dostępny dla statków oceanicznych, gdzie dostawa może być podejmowana na ustalonych warunkach.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

alle auf dem hoheitsgebiet des staates vorhandenen bestände, einschließlich bestände von staatlichen stellen, großverbrauchern und lagerunternehmen, bestände an bord einlaufender hochseeschiffe, unter zollverschluss lagernde bestände und im rahmen bilateraler regierungsvereinbarungen oder ohne solche für andere gelagerte bestände.

Polaco

wszystkie zapasy na terytorium kraju, w tym zapasy przechowywane przez rząd, kluczowych odbiorców lub organizacje zajmujące się przechowywaniem, zapasy przechowywane na pokładach przybywających jednostek żeglugi oceanicznej, zapasy przechowywane w strefach składów celnych oraz zapasy przechowywane na potrzeby innych krajów, czy to na mocy dwustronnych umów na szczeblu rządowym, czy na innej podstawie.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(6) unbeschadet absatz 3 muß das angebot bei lieferungen frei verschiffungshafen einen einzigen für hochseeschiffe zugänglichen hafen, der die einhaltung der lieferbedingungen gestatten könnte, angeben. in dem angebot können jedoch auch zwei häfen angegeben werden, wenn das los in mehrere partien mit verschiedenen bestimmungsorten aufgeteilt ist.

Polaco

6. bez uszczerbku dla przepisów ust. 3, w przypadku dostaw na bazie franco port załadunku oferta wskazuje jeden port dostępny dla statków oceanicznych, gdzie dostawa może być podejmowana na ustalonych warunkach. w ofercie można jednak wskazać dwa porty, jeżeli partia towaru jest dzielona dalej na partie częściowe z różnymi miejscami przeznaczenia.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,727,889,789 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo