Usted buscó: nutzungsberechtigten (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

nutzungsberechtigten

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

definition des nutzungsberechtigten

Polaco

definicja właściciela odsetek

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

identität und wohnsitz des nutzungsberechtigten

Polaco

tożsamość i miejsce zamieszkania właścicieli odsetek

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

die identität des funkfrequenz-nutzungsberechtigten;

Polaco

tożsamość posiadacza prawa do użytkowania częstotliwości radiowej;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die eintragung wird dem nutzungsberechtigten und dem inhaber mitgeteilt.

Polaco

o wpisaniu powiadamia się tę osobę i posiadacza.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

eine solche ermächtigung gilt für alle zinszahlungen dieser zahlstelle an den nutzungsberechtigten.

Polaco

takie upoważnienie obejmuje wszelkie płatności odsetek dokonane na rzecz właściciela odsetek przez ten podmiot wypłacający.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

a) identität und wohnsitz des nutzungsberechtigten entsprechend den feststellungen nach artikel 5,

Polaco

a) tożsamość i miejsce zamieszkania właściciela odsetek, ustalone zgodnie z artykułem 5;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

a) die identität und den wohnsitz des gemäß artikel 5 festgestellten nutzungsberechtigten;

Polaco

a) tożsamość i miejsce zamieszkania właściciela odsetek, ustalone zgodnie z art. 5;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die nutzungsberechtigten können jedoch den neuen teilen der befristet geführten arbeitsdateien relevante informationen hinzufügen.

Polaco

upoważnieni użytkownicy mogą jednakże dodać wszelkie istotne informacje do nowych części tymczasowych akt roboczych.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

kann die zahlstelle den nutzungsberechtigten nicht feststellen, so behandelt sie die fragliche natürliche person als den nutzungsberechtigten.

Polaco

jeżeli podmiot wypłacający nie jest w stanie zidentyfikować właściciela odsetek, uznaje daną osobę fizyczną za właściciela odsetek.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

kann die zahlstelle den nutzungsberechtigten nicht feststellen, so behandelt diese zahlstelle die fragliche natürliche person als den nutzungsberechtigten.

Polaco

jeżeli podmiot wypłacający nie jest w stanie zidentyfikować właściciela odsetek, uznaje daną osobę fizyczną za właściciela odsetek.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die definition des nutzungsberechtigten in den absätzen 4 und 5 des artikels 1 wird nicht geändert.

Polaco

właściciela odsetek lub należności licencyjnych zdefiniowano w art. 1 ust. 4 i 5, których to przepisów nie zmieniono.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- bei denen diese zahlstelle die zinsen dem in einem mitgliedstaat ansässigen nutzungsberechtigten direkt auszahlt oder zu dessen unmittelbaren gunsten vereinnahmt.

Polaco

- gdy ten podmiot wypłacający dokonuje wypłat odsetek bezpośrednio lub zabezpiecza wypłatę odsetek na bezpośrednią korzyść właściciela odsetek mającego miejsce zamieszkania w państwie członkowskim.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Alemán

ebenso können im ermittlungsindex enthaltene informationen von allen nutzungsberechtigten des systems gelesen, aber nur von der person, die sie eingegeben hat, geändert werden.

Polaco

podobnie, informacje znajdujące się w indeksie mogą być odczytywane przez wszystkich upoważnionych użytkowników systemu, ale zmieniane mogą być wyłącznie przez ich pierwotnego autora.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

c) die kontonummer des nutzungsberechtigten oder, in ermangelung einer solchen, die bezeichnung der forderung, aus der die zinsen stammen; und

Polaco

c) numer rachunku właściciela odsetek lub w przypadku braku numeru, określenie wierzytelności stanowiącej podstawę odsetek; oraz

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

um die identität und den wohnsitz des nutzungsberechtigten im sinne des artikels 4 zu ermitteln, registriert die zahlstelle gemäß den liechtensteinischen rechtsvorschriften zur bekämpfung der geldwäscherei namen, vornamen, anschrift und angaben zum wohnsitz.

Polaco

w celu ustalenia tożsamości i miejsca zamieszkania właściciela odsetek określonego w art. 4 podmiot wypłacający rejestruje imię, nazwisko, adres oraz dane dotyczące miejsca zamieszkania zgodnie ze przepisami prawnymi lichtensteinu w sprawie przeciwdziałania praniu pieniędzy.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(2) gegen einen nutzungsberechtigten, der gegen eine beschränkung seines nutzungsrechts nach absatz 1 verstösst, kann der inhaber das recht aus dem gemeinschaftlichen sortenschutz geltend machen.

Polaco

2. posiadacz może powołać się na prawa wynikające ze wspólnotowej ochrony odmian roślin przeciwko osobie upoważnionej do korzystania z niego, która wykracza przeciwko jakimkolwiek warunkom lub ograniczeniom związanym z korzystaniem z tego prawa na podstawie ust. 1.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

(3) der zugang zu dieser web-gestützten intranet-site sollte nutzungsberechtigten gemäß den festgelegten modalitäten, verfahren und sicherheitsmaßnahmen vorbehalten sein.

Polaco

(3) dostęp do tej witryny intranetowej opartej na łączach internetowych powinien być ograniczony do uprawnionych użytkowników, stosownie do obowiązujących warunków, procedur i środków bezpieczeństwa.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

(1) die verletzungsklage wird durch den inhaber erhoben. ein nutzungsberechtigter kann die verletzungsklage erheben, sofern solche klagen im fall eines ausschließlichen nutzungsrechts nicht ausdrücklich durch eine vereinbarung mit dem inhaber oder durch das amt gemäß den artikeln 29 bzw. 100 absatz 2 ausgeschlossen sind.

Polaco

1. posiadacz może dochodzić roszczeń z tytułu naruszenia. posiadacz licencji może dochodzić roszczeń z tytułu naruszenia, chyba że w przypadku wyłącznego uprawnienia do korzystania taka możliwość została wyraźnie wykluczona w umowie z posiadaczem albo przez urząd na podstawie przepisów art. 29 i art.100 ust. 2.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,733,952,882 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo