Вы искали: nutzungsberechtigten (Немецкий - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Polish

Информация

German

nutzungsberechtigten

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Польский

Информация

Немецкий

definition des nutzungsberechtigten

Польский

definicja właściciela odsetek

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

identität und wohnsitz des nutzungsberechtigten

Польский

tożsamość i miejsce zamieszkania właścicieli odsetek

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

die identität des funkfrequenz-nutzungsberechtigten;

Польский

tożsamość posiadacza prawa do użytkowania częstotliwości radiowej;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

die eintragung wird dem nutzungsberechtigten und dem inhaber mitgeteilt.

Польский

o wpisaniu powiadamia się tę osobę i posiadacza.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

eine solche ermächtigung gilt für alle zinszahlungen dieser zahlstelle an den nutzungsberechtigten.

Польский

takie upoważnienie obejmuje wszelkie płatności odsetek dokonane na rzecz właściciela odsetek przez ten podmiot wypłacający.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

a) identität und wohnsitz des nutzungsberechtigten entsprechend den feststellungen nach artikel 5,

Польский

a) tożsamość i miejsce zamieszkania właściciela odsetek, ustalone zgodnie z artykułem 5;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

a) die identität und den wohnsitz des gemäß artikel 5 festgestellten nutzungsberechtigten;

Польский

a) tożsamość i miejsce zamieszkania właściciela odsetek, ustalone zgodnie z art. 5;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

die nutzungsberechtigten können jedoch den neuen teilen der befristet geführten arbeitsdateien relevante informationen hinzufügen.

Польский

upoważnieni użytkownicy mogą jednakże dodać wszelkie istotne informacje do nowych części tymczasowych akt roboczych.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

kann die zahlstelle den nutzungsberechtigten nicht feststellen, so behandelt sie die fragliche natürliche person als den nutzungsberechtigten.

Польский

jeżeli podmiot wypłacający nie jest w stanie zidentyfikować właściciela odsetek, uznaje daną osobę fizyczną za właściciela odsetek.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

kann die zahlstelle den nutzungsberechtigten nicht feststellen, so behandelt diese zahlstelle die fragliche natürliche person als den nutzungsberechtigten.

Польский

jeżeli podmiot wypłacający nie jest w stanie zidentyfikować właściciela odsetek, uznaje daną osobę fizyczną za właściciela odsetek.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die definition des nutzungsberechtigten in den absätzen 4 und 5 des artikels 1 wird nicht geändert.

Польский

właściciela odsetek lub należności licencyjnych zdefiniowano w art. 1 ust. 4 i 5, których to przepisów nie zmieniono.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

- bei denen diese zahlstelle die zinsen dem in einem mitgliedstaat ansässigen nutzungsberechtigten direkt auszahlt oder zu dessen unmittelbaren gunsten vereinnahmt.

Польский

- gdy ten podmiot wypłacający dokonuje wypłat odsetek bezpośrednio lub zabezpiecza wypłatę odsetek na bezpośrednią korzyść właściciela odsetek mającego miejsce zamieszkania w państwie członkowskim.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество:

Немецкий

ebenso können im ermittlungsindex enthaltene informationen von allen nutzungsberechtigten des systems gelesen, aber nur von der person, die sie eingegeben hat, geändert werden.

Польский

podobnie, informacje znajdujące się w indeksie mogą być odczytywane przez wszystkich upoważnionych użytkowników systemu, ale zmieniane mogą być wyłącznie przez ich pierwotnego autora.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

c) die kontonummer des nutzungsberechtigten oder, in ermangelung einer solchen, die bezeichnung der forderung, aus der die zinsen stammen; und

Польский

c) numer rachunku właściciela odsetek lub w przypadku braku numeru, określenie wierzytelności stanowiącej podstawę odsetek; oraz

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

um die identität und den wohnsitz des nutzungsberechtigten im sinne des artikels 4 zu ermitteln, registriert die zahlstelle gemäß den liechtensteinischen rechtsvorschriften zur bekämpfung der geldwäscherei namen, vornamen, anschrift und angaben zum wohnsitz.

Польский

w celu ustalenia tożsamości i miejsca zamieszkania właściciela odsetek określonego w art. 4 podmiot wypłacający rejestruje imię, nazwisko, adres oraz dane dotyczące miejsca zamieszkania zgodnie ze przepisami prawnymi lichtensteinu w sprawie przeciwdziałania praniu pieniędzy.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(2) gegen einen nutzungsberechtigten, der gegen eine beschränkung seines nutzungsrechts nach absatz 1 verstösst, kann der inhaber das recht aus dem gemeinschaftlichen sortenschutz geltend machen.

Польский

2. posiadacz może powołać się na prawa wynikające ze wspólnotowej ochrony odmian roślin przeciwko osobie upoważnionej do korzystania z niego, która wykracza przeciwko jakimkolwiek warunkom lub ograniczeniom związanym z korzystaniem z tego prawa na podstawie ust. 1.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

(3) der zugang zu dieser web-gestützten intranet-site sollte nutzungsberechtigten gemäß den festgelegten modalitäten, verfahren und sicherheitsmaßnahmen vorbehalten sein.

Польский

(3) dostęp do tej witryny intranetowej opartej na łączach internetowych powinien być ograniczony do uprawnionych użytkowników, stosownie do obowiązujących warunków, procedur i środków bezpieczeństwa.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

(1) die verletzungsklage wird durch den inhaber erhoben. ein nutzungsberechtigter kann die verletzungsklage erheben, sofern solche klagen im fall eines ausschließlichen nutzungsrechts nicht ausdrücklich durch eine vereinbarung mit dem inhaber oder durch das amt gemäß den artikeln 29 bzw. 100 absatz 2 ausgeschlossen sind.

Польский

1. posiadacz może dochodzić roszczeń z tytułu naruszenia. posiadacz licencji może dochodzić roszczeń z tytułu naruszenia, chyba że w przypadku wyłącznego uprawnienia do korzystania taka możliwość została wyraźnie wykluczona w umowie z posiadaczem albo przez urząd na podstawie przepisów art. 29 i art.100 ust. 2.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,733,147,375 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK