Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
grundsätzlich ja.
da, în principiu.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
grundsätzlich gering
În general scăzută
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wird grundsätzlich befürwortet.
măsură sprijinită în principiu.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
grundsätzlich mindestens 80 %.
În principiu, cel puțin 80 %.
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sich grundsätzlich verbindlich sind.
ale acestor standarde internaționale.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
grundsätzlich resistente erreger:
microorganisme inerent rezistente:
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
a. grundsätzlich ist dies erlaubt.
r. În general, acest lucru este permis.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"grundsätzlich sollte gelten, dass
„În principiu ar trebui să fie valabile următoarele:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Überarbeitung grundsätzlich alle fünf jahre.
În principiu, se revizuiește o dată la cinci ani.
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dieser ansatz ist grundsätzlich richtig.
această abordare este în principiu corectă.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zweistelliger buchstabencode (grundsätzlich zu benutzen)
cod alfabetic din două litere (a se utiliza în principiu)
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abänderungen, denen die kommission grundsätzlich zustimmt
amendamente acceptate în principiu:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hier stehen grundsätzlich drei optionen zur auswahl:
În esenţă există trei opţiuni generale:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das rechtsmittel hat grundsätzlich keine aufschiebende wirkung.
În principiu, recursul nu are efect suspensiv.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fettdruck bezeichnet dokumente, die grundsätzlich öffentlich sind.
caracterele aldine indică un document, în principiu, public.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(23) die schlachtprämie muß grundsätzlich beantragt werden.
(23) prima pentru sacrificare trebuie în mod normal să facă obiectul unei cereri.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- grundsätzlich für einen einzigen empfänger bestimmt ist;
- întocmit, în principiu, pentru un singur destinatar,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
grundsätzlich müssen staubablagerungen soweit möglich begrenzt werden.
În general, depunerile de pulberi trebuie limitate în măsura posibilului.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
im einzelnen würde diese position grundsätzlich folgendes umfassen:
În detaliu, această categorie ar include, în principiu:
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der generelle ansatz des kommissionsvorschlags wurde grundsätzlich positiv aufgenommen.
În principiu, abordarea generală din propunerea comisiei a fost bine primită.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad: