Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
grundsätzlich ja.
da, în principiu.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
grundsätzlich gering
În general scăzută
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wird grundsätzlich befürwortet.
măsură sprijinită în principiu.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
grundsätzlich mindestens 80 %.
În principiu, cel puțin 80 %.
Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sich grundsätzlich verbindlich sind.
ale acestor standarde internaționale.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
grundsätzlich resistente erreger:
microorganisme inerent rezistente:
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
a. grundsätzlich ist dies erlaubt.
r. În general, acest lucru este permis.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"grundsätzlich sollte gelten, dass
„În principiu ar trebui să fie valabile următoarele:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Überarbeitung grundsätzlich alle fünf jahre.
În principiu, se revizuiește o dată la cinci ani.
Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dieser ansatz ist grundsätzlich richtig.
această abordare este în principiu corectă.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zweistelliger buchstabencode (grundsätzlich zu benutzen)
cod alfabetic din două litere (a se utiliza în principiu)
Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
abänderungen, denen die kommission grundsätzlich zustimmt
amendamente acceptate în principiu:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hier stehen grundsätzlich drei optionen zur auswahl:
În esenţă există trei opţiuni generale:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das rechtsmittel hat grundsätzlich keine aufschiebende wirkung.
În principiu, recursul nu are efect suspensiv.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fettdruck bezeichnet dokumente, die grundsätzlich öffentlich sind.
caracterele aldine indică un document, în principiu, public.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(23) die schlachtprämie muß grundsätzlich beantragt werden.
(23) prima pentru sacrificare trebuie în mod normal să facă obiectul unei cereri.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- grundsätzlich für einen einzigen empfänger bestimmt ist;
- întocmit, în principiu, pentru un singur destinatar,
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
grundsätzlich müssen staubablagerungen soweit möglich begrenzt werden.
În general, depunerile de pulberi trebuie limitate în măsura posibilului.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
im einzelnen würde diese position grundsätzlich folgendes umfassen:
În detaliu, această categorie ar include, în principiu:
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der generelle ansatz des kommissionsvorschlags wurde grundsätzlich positiv aufgenommen.
În principiu, abordarea generală din propunerea comisiei a fost bine primită.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :