Usted buscó: kernbeschränkungen (Alemán - Italiano)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

kernbeschränkungen

Italiano

restrizioni fondamentali

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Alemán

kernbeschränkungen nach der gvo

Italiano

restrizioni fondamentali previste dal regolamento di esenzione per categoria

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

kernbeschränkungen (artikel 3)

Italiano

restrizioni fondamentali (articolo 3)

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

kernbeschränkungen nach der gruppenfreistellung

Italiano

restrizioni fondamentali della concorrenza di cui al regolamento di esenzione per categoria

Última actualización: 2017-02-09
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

åpassiver verkauf, kernbeschränkungen

Italiano

abuso di posizione dominante

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

schwarze klausel å kernbeschränkungen

Italiano

protezione territoriale assoluta

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

kernbeschränkungen und definitionen von vereinbarungen

Italiano

restrizioni gravi e definizioni di accordi

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zum einen gilt sie nicht für sogenannte kernbeschränkungen.

Italiano

il primo riguarda un numero limitato di cosiddette restrizioni "fondamentali".

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

kartellzuwiderhandlungen sind ihrem wesen nach kernbeschränkungen des wettbewerbsrechts.

Italiano

le infrazioni del cartello, per loro stessa natura, configurano violazioni antitrust molto gravi.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

liegen keine kernbeschränkungen vor, ist eine marktanalyse erforderlich.

Italiano

in assenza di restrizioni fondamentali, è necessaria un'analisi del mercato.

Última actualización: 2017-02-09
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

der ausschuß begrüßt die kürzung der liste von kernbeschränkungen.

Italiano

il comitato accoglie con favore la riduzione dell'elenco di restrizioni fondamentali.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

insbesondere gibt es unterschiede in den anwendbaren listen von kernbeschränkungen.

Italiano

in particolare, sono diversi gli elenchi delle restrizioni fondamentali applicabili;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

es ist nicht gerechtfertigt, solche beschränkungen als kernbeschränkungen einzustufen.

Italiano

non è giustificato inserire tali restrizioni nell'elenco delle restrizioni fondamentali.

Última actualización: 2017-02-09
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die dem lizenzgeber vorbehalten ist, stellen keine kernbeschränkungen dar (vgl.

Italiano

articolo 4, paragrafo 2, lettera b), punto i)].

Última actualización: 2017-02-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beschränkungen, die zum ausschluss des rechtsvorteils der gruppenfreistellung führen – kernbeschränkungen

Italiano

restrizioni che eliminano il beneficio dell'esenzione per categoria - restrizioni fondamentali

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Alemán

die gruppenfreistellungsverordnung gilt für sämtliche vertikale beschränkungenmit ausnahme der oben aufgeführten kernbeschränkungen.

Italiano

il regolamento di esenzione per categoria si applica a tutte le restrizioni verticaliche non rientrano tra le restrizioni gravi già menzionate.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verboten sind nur klar definierte kernbeschränkungen, die sich negativ auf den markt auswirken.

Italiano

allo stesso tempo, sono di norma vietate le "restrizioni fondamentali", inequivocabilmente definite, aventi un'incidenza negativa sul mercato.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

die gruppenfreistellung gilt nicht für lizenzvereinbarungen, die so genannte kernbeschränkungen des wettbewerbs enthalten.

Italiano

un accordo di licenza non può beneficiare dell’esenzione per categoria se contiene una restrizione fondamentale della concorrenza;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die gruppenfreistellungsverordnung anwendungsbereich anwendungsvoraussetzungen kernbeschränkungen 30%-marktanteilsschwelle besondere bedingungen entzug der freistellung

Italiano

limiti per il beneficio dell’esenzione per categoria le restrizioni gravi il limite massimo del 30% per la quota di mercato le condizioni revoca dell’esenzione per categoria

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese so genannten kernbeschränkungen werden als äußerstschädlich angesehen, weil sie das wettbewerbsgeschehen unmittelbar beeinflussen.

Italiano

questi accordi di cooperazionepossono rientrare nel campo di applicazione dell’articolo 81, paragrafo 1, solo se riguardano imprese chehanno un potere di mercato significativo e se sono atti ad impedire ai terzi di accedere al mercato.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,776,665,265 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo